指名する、推薦する、任命する、候補に挙げる
/ˈnɑːmɪneɪt/
NOMinate
💡 最初の「ノ」に最も強いアクセントを置きます。中央の「ミ」は弱く、最後の「ネイト」は軽く短く発音するのがポイントです。日本人が間違えやすいのは、全ての音節を均等に発音してしまうことです。強く発音する部分とそうでない部分を意識しましょう。
She was nominated for president.
彼女は大統領候補に指名されました。
We nominate him for the award.
私たちは彼を賞に推薦します。
They nominated a new leader.
彼らは新しいリーダーを指名しました。
Who did you nominate?
誰を指名しましたか?
Please nominate your team captain.
チームのキャプテンを指名してください。
I nominate John for the role.
私はジョンをその役職に推薦します。
The board will nominate new members.
役員会が新メンバーを指名します。
We nominate her for the position.
私たちは彼女をその役職に推薦します。
He was nominated to the committee.
彼は委員会に任命されました。
They nominate candidates for election.
彼らは選挙の候補者を指名します。
「recommend」は「勧める、推薦する」という意味で、具体的な役職や賞に限らず、人や物事全般に対して良いと評価して勧める際に使われます。一方、「nominate」は、特定の役職、賞、候補者として正式に「指名する、推薦する」という、より具体的な選出のプロセスを指します。
「appoint」は「任命する」という意味で、すでに決定された役職や任務に正式に誰かを就かせる際に使われます。「nominate」は「候補に挙げる、指名する」という選出の初期段階を指すのに対し、「appoint」は最終的な決定と実行の段階を意味します。
「elect」は「選出する、選挙で選ぶ」という意味で、投票によって多数の中から選ぶ行為を指します。「nominate」が候補者を「指名する」プロセスであるのに対し、「elect」は指名された候補者の中から最終的に選ばれる、または選ぶ行為です。
📚 ラテン語の「nominare」(名前を付ける、指名する)に由来します。「名前を挙げる」という行為が、特定の役職や賞の候補者として「指名する」という意味へと発展しました。
nominate を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。