類語・言い換え

mollycoddle」の類語・言い換え表現

過保護に扱う、甘やかすこと動詞

mollycoddleより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。

類語数: 13フォーマル: 1中立: 8カジュアル: 4

フォーマルな表現(1語)

#1

treat with kid gloves

(慎重に扱う、特に敏感な人を気遣う)
フォーマル

ニュアンス: 特にデリケートな状況や人に対して、慎重に扱うことを指します。「mollycoddle」と似ていますが、注意深さが強調されます。

やや少ないビジネス人間関係

You have to treat him with kid gloves; he's very sensitive.

彼を慎重に扱わなければなりません; 彼はとても敏感です。

In negotiations, you might need to treat the other party with kid gloves.

交渉では、相手を慎重に扱う必要があるかもしれません。

よく使う組み合わせ: treat someone with kid gloves, kid gloves approach, kid gloves negotiation
mollycoddle」と「treat with kid gloves」の違いを詳しく見る

中立的な表現(8語)

#2

spoil

(甘やかす、駄目にする)
中立

ニュアンス: 特に子供に対して過剰に贅沢な扱いをすることを指します。「mollycoddle」との違いは、spoilは物質的な面での贅沢を強調します。

非常に一般的日常会話家庭

If you spoil him too much, he won't learn to be responsible.

彼を甘やかしすぎると、責任感が育たなくなります。

Don't spoil your children with too many toys.

おもちゃを与えすぎて子供を甘やかさないでください。

よく使う組み合わせ: spoil a child, spoil someone, spoiled behavior
mollycoddle」と「spoil」の違いを詳しく見る
#3

pamper

(甘やかす、過剰に世話をする)
中立

ニュアンス: 特に快適さや贅沢を提供することを強調します。「mollycoddle」との違いは、pamperは物理的な快適さに焦点を当てています。

一般的日常会話スパや贅沢な体験

She likes to pamper herself with spa treatments.

彼女はスパで自分を甘やかすのが好きです。

You shouldn't pamper your pets too much.

ペットを甘やかしすぎない方が良いです。

よく使う組み合わせ: pamper yourself, pampered lifestyle, pampered pet
mollycoddle」と「pamper」の違いを詳しく見る
#4

coddle

(過保護に扱う、気を使う)
中立

ニュアンス: 特に無条件に優しく扱うことを指します。「mollycoddle」との違いは、coddleは過保護のニュアンスが強く、甘やかすことに加え、守ってあげるという意味合いもあります。

一般的日常会話家庭

Don't coddle him too much; he needs to learn to stand on his own.

彼をあまり甘やかさないでください; 自立する必要があります。

She tends to coddle her sick pets.

彼女は病気のペットを甘やかす傾向があります。

よく使う組み合わせ: coddle a child, coddled upbringing, coddled pet
mollycoddle」と「coddle」の違いを詳しく見る
#5

overindulge

(過度に甘やかす、贅沢に扱う)
中立

ニュアンス: 特に食事や贅沢な体験に対して使われ、制限を超えて甘やかすことを指します。「mollycoddle」との違いは、overindulgeは具体的な過剰さに焦点を当てています。

やや少ない日常会話教育

He tends to overindulge in sweets and snacks.

彼は甘いものやスナックを過剰に摂りがちです。

Parents should avoid overindulging their children.

親は子供を過剰に甘やかすことを避けるべきです。

よく使う組み合わせ: overindulge in food, overindulged child, overindulge oneself
mollycoddle」と「overindulge」の違いを詳しく見る
#6

overprotect

(過剰に保護する)
中立

ニュアンス: 特に安全や幸福のために過剰に守ることを指し、甘やかすニュアンスが強い。「mollycoddle」と似ていますが、保護の側面が強調されます。

一般的家庭教育

Parents often overprotect their children from failure.

親はしばしば子供を失敗から守りすぎます。

You shouldn't overprotect them; they need to learn to take risks.

彼らを過保護にしないでください; リスクを取ることを学ぶ必要があります。

よく使う組み合わせ: overprotect a child, overprotective parents, overprotect someone
mollycoddle」と「overprotect」の違いを詳しく見る
#7

spoil for choice

(選択肢が多すぎて困る)
中立

ニュアンス: 選択肢が多すぎて、逆に選ぶのが難しい状態を指します。これは「mollycoddle」とは異なり、甘やかしではなく選択の過多を示します。

やや少ない日常会話カジュアルな会話

With so many options, I feel spoiled for choice.

選択肢が多すぎて困っています。

They are spoiled for choice with all the restaurants in this area.

この地域にはレストランが多すぎて選べません。

よく使う組み合わせ: be spoiled for choice, spoil for options, spoil for selection
mollycoddle」と「spoil for choice」の違いを詳しく見る
#8

indulge

(甘やかす、好きなことをさせる)
中立

ニュアンス: 特に欲求に応えることを指し、少し甘やかす意味合いがあります。「mollycoddle」と違って、過剰さは強調されません。

一般的日常会話カジュアルな関係

She indulges her children by letting them choose their own clothes.

彼女は子供たちに自分の服を選ばせることで甘やかします。

Don't indulge in too many sweets; it's not healthy.

甘いものを食べすぎないでください; 健康に良くありません。

よく使う組み合わせ: indulge in luxury, indulge someone, indulge yourself
mollycoddle」と「indulge」の違いを詳しく見る
#9

treat gently

(優しく扱う)
中立

ニュアンス: 特にデリケートな状況や人に対して優しく扱うことを指します。「mollycoddle」とは違い、優しさを強調します。

やや少ないビジネス人間関係

You should treat her gently; she's been through a lot.

彼女を優しく扱うべきです; 彼女は多くのことを経験しています。

In sensitive matters, it's important to treat people gently.

デリケートな問題では、人々を優しく扱うことが重要です。

よく使う組み合わせ: treat someone gently, gentle treatment, gentle approach
mollycoddle」と「treat gently」の違いを詳しく見る

カジュアルな表現(4語)

#10

baby

(甘やかす、特に幼い子供を扱うようにする)
カジュアル

ニュアンス: 特に幼い子供に対して使われ、過保護のニュアンスが強い。「mollycoddle」と似ていますが、babyは特に幼い子供に限定されることが多いです。

非常に一般的家庭カジュアルな会話

Don't baby him; he needs to learn to be independent.

彼を甘やかさないで; 自立を学ぶ必要があります。

She always babies her younger siblings.

彼女はいつも妹たちを甘やかします。

よく使う組み合わせ: baby someone, baby talk, babying behavior
mollycoddle」と「baby」の違いを詳しく見る
#11

spoil rotten

(徹底的に甘やかす)
カジュアル

ニュアンス: 特に徹底的に甘やかすことを意味し、非常に強い表現です。「mollycoddle」とは、より極端な甘やかしを示す場合に使われます。

やや少ない日常会話家庭

If you spoil him rotten, he will never behave properly.

彼を徹底的に甘やかすと、正しく行動しなくなります。

She spoiled her dog rotten with treats.

彼女はおやつで犬を徹底的に甘やかしました。

よく使う組み合わせ: spoil rotten child, spoil rotten pet, spoil rotten behavior
mollycoddle」と「spoil rotten」の違いを詳しく見る
#12

fawn over

(過剰に愛情を示す)
カジュアル

ニュアンス: 特に過剰に愛情や注意を示すことを指し、相手を甘やかす意味合いがあります。「mollycoddle」との違いは、fawn overは愛情の面が強調されます。

やや少ない日常会話カジュアルな関係

She fawns over her grandchildren every time they visit.

彼女は孫が来るたびに甘やかします。

He doesn't want anyone to fawn over him.

彼は誰にも自分に媚びてほしくない。

よく使う組み合わせ: fawn over someone, fawning behavior, fawn over a child
mollycoddle」と「fawn over」の違いを詳しく見る
#13

dote on

(過剰に愛情を注ぐ)
カジュアル

ニュアンス: 特に愛情を持って甘やかすことを指し、一般的に高齢者や子供に対して使われます。「mollycoddle」と似ていますが、愛情の面が強調されます。

一般的家庭カジュアルな会話

She dotes on her grandchildren.

彼女は孫に甘やかします。

He dotes on his wife with gifts.

彼は妻に贈り物で甘やかします。

よく使う組み合わせ: dote on someone, doting parent, doting grandparent
mollycoddle」と「dote on」の違いを詳しく見る

対義語

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード