/miːt jʊər mætʃ/
meet your MATCH
「meet」と「match」の母音をはっきりと発音し、「your」は軽く流すように発音すると自然です。「match」を強調して言うことで、「ついに見つけた」というニュアンスが伝わりやすくなります。
"To encounter someone who is equal or superior to oneself in skill, strength, or character, or to face a challenge that proves to be too difficult to overcome."
ニュアンス・使い方
競争、議論、恋愛など、様々な文脈で使われます。相手の実力を認め、時には敗北を喫するニュアンスも含まれますが、必ずしもネガティブな意味だけではありません。「ついに自分に匹敵する、あるいは自分を上回る人物が現れた」という感慨や、少しの驚きを表すこともあります。比較的口語的で、フォーマルな文書ではあまり使われませんが、日常会話やカジュアルなビジネスシーンでは自然に使えます。相手を褒める意味合いで使われることもあります。
After winning every game, he finally met his match in the championship.
すべての試合に勝った後、彼はついにチャンピオンシップで手強い相手に出会いました。
She's so competitive, but she met her match when she played against him.
彼女はとても負けず嫌いですが、彼と対戦した時、まさに好敵手に出会いました。
I thought I was good at chess, but I met my match online last night.
チェスは得意だと思っていましたが、昨夜オンラインで自分と同等の相手に出会いました。
He's always the life of the party, but he met his match when he tried to out-dance his sister.
彼はいつもパーティーの人気者ですが、妹とダンスで競い合った時、まさにお手上げの相手でした。
You think you're tough? You'll meet your match when you try to argue with her.
あなたは自分が強いと思っている?彼女と議論しようとしたら、手強い相手に出会うことになるでしょう。
He was known for his witty comebacks, but he finally met his match in the new colleague.
彼は機知に富んだ切り返しで知られていましたが、ついに新しい同僚にぴったりの相手を見つけました。
The startup, which had dominated the market, seemed to have met its match with the new competitor.
市場を独占していたそのスタートアップは、新しい競合相手と対等な存在になったようでした。
Our sales team usually closes every deal, but with this client, we've definitely met our match.
私たちの営業チームは通常すべての契約をまとめるのですが、この顧客には手こずっています。
The legal team, renowned for its undefeated record, finally met its match in the complex arbitration case.
無敗記録で知られるその法務チームは、複雑な仲裁案件でついに手強い相手に出会いました。
After years of unchallenged leadership, the CEO found he had met his match in the determined young entrepreneur.
長年揺るぎないリーダーシップを発揮してきたCEOは、その決意を固めた若い起業家に好敵手を見出しました。
「meet your Waterloo」は、決定的な敗北を喫する、破滅的な結末を迎える、という意味で、より劇的でネガティブなニュアンスが強いです。「meet your match」は単に同等かそれ以上の相手に出会うことを指し、必ずしも敗北を意味しません。
「find your equal」は、「自分と同等の相手を見つける」というより直接的で文字通りの意味です。「meet your match」は、単なる対等だけでなく、少し驚きや挑戦といったニュアンスも含まれる慣用句です。
「be outmatched」は、「相手に実力で劣っている、相手にかなわない」という意味で、敗北や不利な状況を強調します。「meet your match」は必ずしも劣っているわけではなく、対等である場合にも使われます。
「match」は「好敵手」や「対等な相手」という意味で使われます。「game」はこの文脈では不適切です。
「find your match」も文法的に間違いではありませんが、「meet your match」は「ついに自分と同等かそれ以上の相手に出会う」という、より特定の慣用的な意味合いが強い表現です。特に競争や挑戦の文脈でよく使われます。
A:
You always win at this game. Is there anyone who can beat you?
このゲーム、いつも君が勝つよね。誰か君に勝てる人いるの?
B:
Well, I thought not, but I met my match online yesterday. They were really good!
うーん、いないと思ってたけど、昨日オンラインで手強い相手に出会ったよ。すごく上手だったんだ!
A:
Our new hire, Sarah, seems incredibly sharp. She challenged Mark's proposal quite thoughtfully.
新入社員のサラはすごく頭がいいね。マークの提案にかなり思慮深く異議を唱えていたよ。
B:
Yes, Mark, who usually dominates discussions, has definitely met his match in her. It's good for the team.
ええ、普段議論をリードするマークも、彼女には手強い相手だと感じているでしょうね。チームにとっては良いことです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード