類語・言い換え

maudlin」の類語・言い換え表現

感傷的で涙もろいさま、特に過度な感情表現を伴う様子形容詞

maudlinより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。

類語数: 13フォーマル: 2中立: 6カジュアル: 5

フォーマルな表現(2語)

#2

overwrought

(感情的に高ぶった、緊張した)
フォーマル

ニュアンス: 感情が激しく動揺している状態を指し、通常はネガティブな状況で使われる。特にストレスの多い状況で使われる。

やや少ないビジネス文学作品

She became overwrought during the stressful meeting.

彼女はストレスの多い会議の間に感情的になった。

His overwrought emotions were evident in his speech.

彼の感情的な高まりはスピーチで明らかだった。

よく使う組み合わせ: overwrought nerves, overwrought feelings
maudlin」と「overwrought」の違いを詳しく見る
#1

pathos

(感情的訴求、感傷)
非常にフォーマル

ニュアンス: 人間の感情に訴えかける力を持つ表現や状況を指す。特に文学や演説で使われることが多い。

まれ文学演説

The pathos in her story moved the audience to tears.

彼女の物語にあった感情的訴求は、聴衆を涙させた。

He used pathos effectively in his speech.

彼はスピーチで感情的訴求を効果的に使用した。

よく使う組み合わせ: pathos of the situation, pathos in literature
maudlin」と「pathos」の違いを詳しく見る

中立的な表現(6語)

#3

sentimental

(感情的な、感傷的な)
中立

ニュアンス: 感情を強く表現するが、必ずしも過剰ではない。感情に訴える場面で使われることが多い。

一般的日常会話文学作品

The movie was too sentimental for my taste.

その映画は私の好みにとってあまりにも感傷的だった。

She has a sentimental attachment to her childhood home.

彼女は子供の頃の家に感情的な愛着を持っている。

よく使う組み合わせ: sentimental value, sentimental journey
maudlin」と「sentimental」の違いを詳しく見る
#4

tearful

(涙ぐんでいる、涙を流すことが多い)
中立

ニュアンス: 感情が高まり、涙が出る状態を指す。悲しい場面や感動的な場面でよく使われる。

一般的映画レビュー日常会話

Her tearful goodbye left everyone in the room feeling emotional.

彼女の涙ぐんだ別れは、部屋の中の全員を感情的にさせた。

He gave a tearful speech at the farewell party.

彼は送別会で涙ぐみながらスピーチをした。

よく使う組み合わせ: tearful goodbye, tearful eyes
maudlin」と「tearful」の違いを詳しく見る
#5

weepy

(泣きたくなる、涙もろい)
中立

ニュアンス: 感情が高ぶりやすく、すぐに泣きそうになる状態を表す。軽い感情の高まりを示すことが多い。

やや少ない映画レビュー日常会話

I always feel a bit weepy when I watch that film.

その映画を見ると、私はいつも少し涙もろくなる。

Don't be so weepy over a small setback.

小さな挫折でそんなに泣かないで。

よく使う組み合わせ: weepy movie, weepy eyes
maudlin」と「weepy」の違いを詳しく見る
#6

emotional

(感情的な、感情が高ぶった)
中立

ニュアンス: 感情が強く表現される状態を示すが、必ずしも過剰ではない。深い感情を表す場面で使われることが多い。

非常に一般的日常会話ビジネス映画レビュー

The emotional speech moved everyone in the audience.

その感情的なスピーチは聴衆の全員を感動させた。

She had an emotional reaction to the news.

彼女はそのニュースに対して感情的な反応を示した。

よく使う組み合わせ: emotional support, emotional intelligence
maudlin」と「emotional」の違いを詳しく見る
#7

mawkish

(過度に感傷的な、しつこい感情表現)
中立

ニュアンス: 感情表現が過剰で、しつこく感じられることが多い。特に、他人には好まれない場合がある。

やや少ない映画レビュー文学批評

The film was criticized for its mawkish sentimentality.

その映画はしつこい感傷表現のために批判された。

His mawkish poetry was hard to take seriously.

彼のしつこい感傷的な詩は真剣に受け取るのが難しかった。

よく使う組み合わせ: mawkish sentiment, mawkishness
maudlin」と「mawkish」の違いを詳しく見る
#8

overemotional

(感情が過剰な、過剰に感情的な)
中立

ニュアンス: 感情表現が過剰であることを指し、特に不必要に感情的になっている場合に使われる。

やや少ない日常会話心理学

She tends to be overemotional during stress.

彼女はストレスがかかると過剰に感情的になりがちだ。

His overemotional reactions can be exhausting.

彼の過剰な感情表現は疲れることがある。

よく使う組み合わせ: overemotional response, overemotional behavior
maudlin」と「overemotional」の違いを詳しく見る

カジュアルな表現(5語)

#9

sappy

(感情的すぎる、しつこい)
カジュアル

ニュアンス: 特に過剰な感情表現を軽く揶揄するような表現で、カジュアルな場面で使われることが多い。

一般的日常会話SNS

That movie was so sappy, I couldn't watch it.

その映画はあまりにも感情的すぎて、見ることができなかった。

I find his sappy posts on social media amusing.

彼のSNSの感情的すぎる投稿は面白いと思う。

よく使う組み合わせ: sappy love story, sappy song
maudlin」と「sappy」の違いを詳しく見る
#11

mushy

(感情的で柔らかい、しつこい)
非常にカジュアル

ニュアンス: 感情的な表現が柔らかすぎる場合や、しつこい場合に使われる。カジュアルな場面でよく使用される。

一般的日常会話カジュアルな文章

That movie was just too mushy for me.

その映画は私にはあまりにも感情的すぎた。

I don't like mushy love songs.

私は感情的すぎるラブソングが好きではない。

よく使う組み合わせ: mushy love story, mushy speech
maudlin」と「mushy」の違いを詳しく見る
#12

blubbering

(泣きじゃくる、ぐずぐずと泣く)
非常にカジュアル

ニュアンス: 涙を流しながら、言葉がうまく出てこない状態を指す。特に悲しい状況で使われる。

やや少ない日常会話友人との会話

She was blubbering after watching the sad movie.

彼女は悲しい映画を見た後、泣きじゃくっていた。

Stop blubbering and tell me what happened!

泣きじゃくるのをやめて、何が起こったか教えて!

よく使う組み合わせ: blubbering mess, blubbering child
maudlin」と「blubbering」の違いを詳しく見る
#13

crybaby

(泣き虫、すぐに泣く人)
非常にカジュアル

ニュアンス: 小さなことで泣く人を軽蔑的に表現する際に使用される。子供に対して多く使われる。

一般的日常会話親子の会話

Don't be such a crybaby; it's just a movie!

そんなに泣き虫にならないで、ただの映画だよ!

He's a real crybaby when it comes to sad stories.

彼は悲しい話になると本当に泣き虫だ。

よく使う組み合わせ: big crybaby, little crybaby
maudlin」と「crybaby」の違いを詳しく見る
#9

sappy

(感情的な、しつこい)
カジュアル

ニュアンス: 感情表現が過剰で、しつこい印象を与えることが多い。カジュアルな表現として使われることが多い。

一般的日常会話友人との会話

I can't stand sappy romance novels.

私は感情的すぎるロマンス小説が耐えられない。

That was such a sappy movie!

あれは本当に感情的すぎる映画だった!

よく使う組み合わせ: sappy dialogue, sappy ending
maudlin」と「sappy」の違いを詳しく見る

対義語

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード