法律を制定する、法制化する、立法措置を講じる
/ˈlɛdʒɪsleɪt/
LEg-is-late
「レッジスレイト」と発音します。最初の音節「Le」に最も強いアクセントを置くのがポイントです。中央の「gis」は「ジス」と短く、最後の「late」は日本語の「レイト」よりも口を横に広げ、はっきりと発音すると自然に聞こえます。
Who can legislate changes?
誰が変更を法制化できるのでしょうか?
Legislating clear guidelines is crucial.
明確なガイドラインを法制化することが重要です。
Experts help to legislate regulations.
専門家が規制の立法を支援します。
Let's legislate for a better future.
より良い未来のために立法しましょう。
They will legislate new rules.
彼らは新しい規則を法制化するでしょう。
The committee will legislate on privacy.
委員会はプライバシーについて立法するでしょう。
They must legislate fair trade practices.
彼らは公正な取引慣行を法制化しなければなりません。
We need to legislate for safety.
安全のために法律を定める必要があります。
Parliament plans to legislate a new law.
議会は新法を制定する予定です。
The government strives to legislate wisely.
政府は賢明な立法に努めます。
「legislation」は名詞で「立法、法律」という意味です。「立法する」という動詞として使う場合は「legislate」を使います。品詞の使い分けに注意しましょう。
「legislate」は動詞なので、名詞として「新しい法律の制定」と言う場合は「legislation」を使います。文の主語や目的語には名詞形を用います。
legislateは「立法する」という動詞なのに対し、legislationは「立法」や「制定された法律」を意味する名詞です。スペルが似ているため混同しやすいですが、品詞と意味が異なるため、文脈に合わせて正しく使い分ける必要があります。
legislateは「立法する」という動詞、legislatureは「立法府」や「議会」を意味する名詞です。行為(立法する)を指すのか、その行為を行う組織(立法府)を指すのかの違いを理解することが重要です。
legislateは「(法律を)制定する、法制化する」という意味ですが、legitimizeは「合法化する、正当化する」という意味で、ややニュアンスが異なります。legitimizeは既存のものを正当なものとする行為に焦点を当てます。
ラテン語の「lex」(法)と「ferre」(運ぶ、提案する)の過去分詞「latus」に由来します。元々は「法を提案する」という意味合いで使われていました。英語の「legislation」(立法)や「legislator」(立法者)も同じ語源を持っています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード