「legislate」の類語・言い換え表現
法律を制定すること動詞
legislateより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(7語)
decree
(法令を出す)ニュアンス: 通常は政府や権威者が出す命令や法令に使われる。法律よりも強制力が強い場合が多い。
The president decreed a state of emergency.
大統領は非常事態を宣言した。
The court issued a decree to enforce the law.
裁判所は法律を施行するための命令を出した。
enact
(法律を施行する)ニュアンス: 法律を作成し、正式に施行することに重点を置いている。議会での承認が必要な場合が多い。
The government enacted a new law to protect the environment.
政府は環境を保護するための新しい法律を施行した。
They enacted reforms in the education system.
彼らは教育制度において改革を施行した。
establish
(確立する、設立する)ニュアンス: 法律や制度を作ることの他、組織や慣習などを設立する際にも使われる。より広い意味を持つ。
The committee was established to review the law.
その委員会は法律を検討するために設立された。
They established guidelines for safety regulations.
彼らは安全規則のためのガイドラインを確立した。
ordain
(命じる、制定する)ニュアンス: しばしば宗教的・神聖な文脈で使われるが、法律を制定することにも使われる。使用頻度は低め。
The law was ordained by the council.
その法律は評議会によって制定された。
He was ordained as a minister.
彼は牧師として任命された。
mandate
(命じる、委任する)ニュアンス: 法律や政策を実施するために必要な権限を与えることを指す。特に、政府や機関の権限を強調する場合に使用される。
The law mandates that all citizens must vote.
その法律はすべての市民が投票しなければならないと命じている。
They received a mandate to implement the new regulations.
彼らは新しい規則を実施するための権限を受け取った。
ratify
(批准する)ニュアンス: 特に条約や協定を正式に承認することを指す。法律と関連があるが、より国際的な文脈で使用されることが多い。
The treaty was ratified by the participating countries.
その条約は参加国によって批准された。
They need to ratify the agreement before it takes effect.
彼らはその合意が発効する前に批准する必要がある。
set forth
(提示する)ニュアンス: 法律や規則の内容を明示的に示すことに使われるが、制定そのものを指すわけではない。説明や提示の文脈で使われることが多い。
The document sets forth the new regulations.
その文書は新しい規則を提示している。
The proposal sets forth the benefits of the new law.
その提案は新しい法律の利点を提示している。
中立的な表現(9語)
pass
(通過させる、承認する)ニュアンス: 法律や法案が議会で承認されることを指す。一般的でよく使われる表現。
The legislature passed the new bill.
立法府は新しい法案を通過させた。
They passed a resolution on climate change.
彼らは気候変動に関する決議を通過させた。
legislate
(法律を制定する)ニュアンス: 具体的に法律を作り出す行為を指し、政府や立法機関の権限に基づく。一般的には正式な場で使われる。
The government aims to legislate a new policy.
政府は新しい政策を立法化することを目指している。
They will legislate to improve public health.
彼らは公共の健康を改善するために法律を制定するだろう。
draft
(草案を作成する)ニュアンス: 法律の草案を作成することに特化しており、正式な承認前の初稿を意味する。実際に法律を作る段階の前段階。
They are drafting a new law regarding data privacy.
彼らはデータプライバシーに関する新しい法律の草案を作成している。
The committee is drafting regulations for the industry.
委員会は業界の規制を草案している。
regulate
(規制する)ニュアンス: 法律を制定することに加え、既存の法律や基準を適用して管理することに特化している。法律の施行に関連する場面で使用される。
The agency is responsible for regulating the industry.
その機関は業界を規制する責任がある。
They need to regulate the use of pesticides.
彼らは農薬の使用を規制する必要がある。
institute
(設ける、制定する)ニュアンス: 新しい制度や法律を設ける場合に使われる。特に、正式な手続きによって何かを設立する際に適している。
They instituted new safety regulations.
彼らは新しい安全規則を設けた。
The organization aims to institute measures for equality.
その組織は平等のための措置を制定することを目指している。
approve
(承認する)ニュアンス: 法律や提案を正式に承認することを指す。立法プロセスの一部として使われることが多い。
The board approved the new policy.
取締役会は新しい方針を承認した。
The committee approved the changes to the law.
委員会は法律の変更を承認した。
authorize
(権限を与える)ニュアンス: 特定の行動を行うために権限を与えることを指す。法律を制定することとは異なるが、関連性がある場合が多い。
The manager authorized the purchase of new equipment.
マネージャーは新しい機器の購入を承認した。
The law authorizes the police to search without a warrant.
その法律は警察に令状なしで捜索する権限を与えている。
implement
(実施する)ニュアンス: 法律や政策を実施することに焦点を当てており、制定することとは異なる。既存の法律を実行する場合に使われることが多い。
The company will implement the new regulations next month.
その会社は来月新しい規則を実施する。
They plan to implement the changes gradually.
彼らは変更を段階的に実施する計画だ。
draft legislation
(法案を草案する)ニュアンス: 法律の草案を特に作成することに焦点を当てた表現で、正式な文書を準備することを指す。
They are working to draft legislation on healthcare reform.
彼らは医療改革に関する法案を草案するために取り組んでいる。
The team is tasked with drafting legislation for environmental protection.
そのチームは環境保護のための法案を草案する任務を負っている。