/ɪf ˈoʊnli juː wɜːr/
if ONLY you WERE
「if only」の「only」と、続く「were」を強く、やや感情を込めて発音することで、強い願望や後悔の気持ちを表現します。特に「were」は、仮定法であることを意識して発音しましょう。
"Used to express a strong wish or regret about a current situation that is contrary to fact, often implying a sense of impossibility, sadness, or longing."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、現在の状況に対する強い願望、後悔、あるいは実現不可能なことへの切望を表します。仮定法過去(be動詞はwereを使う)を用いることで、現実とは異なる事柄について述べていることを明確にします。話し手の心の中にある、満たされない思いや「もしこうだったらどんなに良いだろう」という切ない気持ち、あるいはもどかしい感情が強く伝わります。フォーマルな場面ではほとんど使われず、友人や家族との日常会話や、感情的な状況で用いられる非常に口語的な表現です。話し手の個人的な感情を率直に表現したいときに適しています。
If only you were here with me now, everything would be perfect.
もしあなたが今ここにいてくれたら、全てが完璧なのに。
If only you were a little bit taller, you could reach it.
もう少しあなたが背が高ければ、それに届くのにね。
If only you were on my side, things would be much easier.
あなたが私の味方でさえいてくれたら、物事はもっとずっと楽なのに。
If only you were able to understand how I feel.
もしあなたが私の気持ちを理解してくれさえしたらなあ。
If only you were not so busy, we could spend more time together.
あなたがそんなに忙しくなければ、もっと一緒にいられるのに。
If only you were still living next door, we could hang out every day.
あなたがまだ隣に住んでいたら、毎日遊べるのに。
If only you were a bit more patient, you would see the results.
もしあなたがもう少し忍耐強ければ、結果が見えるだろうに。
If only you were a little older, you could join the club.
あなたがもう少し年上だったら、そのクラブに入会できるのに。
If only you were always so cheerful.
あなたがいつもそんなに陽気だったらいいのに。
If only you were more open to new ideas, we could make progress.
あなたがもっと新しいアイデアに寛容だったら、私たちは進歩できるのに。
「I wish you were」も「あなたが〜だったらなぁ」という願望を表しますが、「if only you were」の方がより感情的で、しばしば実現不可能なことや強い後悔、切望のニュアンスが強調されます。「I wish」は直接的な願望を示すのに対し、「if only」は感情的な嘆きや後悔に近い感覚で使われます。
「Would that you were」は、「あなたが〜であればよいのだが」という意味で願望を表しますが、非常にフォーマルで古風な表現です。現代の日常会話ではほとんど使われず、文学的な文脈や特定の格式ばった場面でのみ見られます。「if only」とは異なり、感情の強さよりも形式的な願望を示します。
「if only」の後に続く節は仮定法過去の形を取ります。したがって、be動詞は主語が単数でも複数でも「were」を使用します。現在形「are」は間違いです。
仮定法過去では、「would be」ではなく「were」を使います。未来に対する願望ではなく、現在の事実と異なる状況を仮定しているためです。
A:
I really miss our old hangouts.
昔のたまり場が本当に恋しいよ。
B:
Me too. If only you were still living next door, we could do that every day.
私もだよ。もしあなたがまだ隣に住んでいてくれたら、毎日それができるのにね。
A:
Sometimes I feel like you don't really listen to me.
時々、あなたは本当に私の話を聞いてくれていないように感じるの。
B:
I'm sorry. I really try to. If only you were a little more understanding about my workload.
ごめん。努力しているよ。あなたがもう少し僕の仕事量を理解してくれさえしたらなあ。
A:
This project is so tough. I wish we had more support.
このプロジェクト、本当に大変だね。もっとサポートがあればいいのに。
B:
Yeah, if only you were also able to help with the coding. That would save us so much time.
うん、もしあなたがコーディングも手伝えさえしたらね。ものすごく時間が節約できるのに。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード