芝居がかった、大げさな、演技的な、情緒不安定な
/ˌhɪstriˈɒnɪk/
his-tri-ON-ic
💡 第3音節の「オ」を強く発音するのがポイントです。最初の「his」は「ヒス」ではなく、息を出す「ハ」に近い「ヒ」の音。次の「tri」は「トゥリ」のようにR音を意識し、舌を巻くように発音しましょう。全体的に各音節をはっきりと区別して発音すると、より自然に聞こえます。
Her histrionic reaction surprised all.
彼女の大げさな反応は皆を驚かせました。
He had a histrionic personality.
彼には演技的な性格がありました。
The play featured histrionic performances.
その劇は芝居がかった演技が特徴でした。
Her histrionic crying was tiresome.
彼女の芝居がかった泣き方はうんざりでした。
No histrionic outbursts, please.
大げさな感情の爆発はやめてください。
His histrionic display seemed fake.
彼の大げさな見せびらかしは偽物に見えました。
Avoid histrionic gestures in meetings.
会議では大げさなジェスチャーを避けましょう。
Business needs less histrionic flair.
ビジネスには芝居がかった才能は不要です。
Critics called his speech histrionic.
批評家は彼のスピーチを大げさだと評しました。
The histrionic claims lacked evidence.
その大げさな主張には証拠がありませんでした。
histrionicは人の性格全体を指すよりも、特定の大げさな行動や表現を形容する際に使われることが多いです。「He was very dramatic.」のように、より一般的な形容詞の方が自然な場合もあります。
dramaticは「劇的な」「印象的な」といった意味で、良い意味でも悪い意味でも使われます。一方、histrionicは「芝居がかった」「大げさな」と、やや否定的なニュアンスで使われることが多く、不自然さや偽りの感情を含意する傾向があります。
theatricalも「演劇の」「芝居がかった」という意味を持ちますが、histrionicよりも中立的または肯定的な文脈で使われることもあります。ただし、大げさな行動を指す場合はhistrionicと意味が重なります。histrionicは特に過剰な感情表現や他者の注目を求める行為を強調する際に用いられます。
📚 ラテン語の 'histrio'(俳優、役者)に由来しています。元々は舞台芸術や演劇に関連する言葉でしたが、時を経て、俳優のように感情や行動を誇張するさま、つまり「芝居がかった」「大げさな」といった意味で使われるようになりました。
histrionic を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。