/ɡɪv bɜːrθ tuː/
give BIRTH to
💡 「birth」は「バース」ではなく、舌を軽く噛むか、歯の裏に当てて「th」の摩擦音を出し、Rの音をしっかり出して発音します。最後の「to」は弱く「タ」や「テュ」に近い音になることが多いです。
"To produce a baby or young animal from one's body."
💡 ニュアンス・使い方
人間や動物が新しい命を体から出す行為を指す最も一般的な表現です。非常に直接的で事実を述べる際に使われます。医療現場での説明、ニュース報道、個人的な会話など、幅広い場面で中立的に使われます。フォーマル度も高くなく、カジュアルすぎず、誰もが理解できる標準的な表現です。
She gave birth to a healthy baby girl yesterday.
彼女は昨日、元気な女の子を出産しました。
My sister is due to give birth next month.
私の妹は来月出産予定です。
The cat gave birth to five adorable kittens.
その猫は5匹のかわいい子猫を産みました。
It's amazing how a woman's body is designed to give birth.
女性の体がどうやって出産するようにできているのか、驚きです。
They decided to give birth at home with the assistance of a midwife.
彼らは助産師の介助のもと、自宅で出産することに決めました。
Giving birth can be a challenging but rewarding experience.
出産は大変なことですが、報われる経験でもあります。
The hospital announced that 15 babies were given birth to last week.
病院は先週15人の赤ちゃんが誕生したと発表しました。
Statistics show an increase in the number of women giving birth after the age of 35.
統計によると、35歳以降に出産する女性の数が増加しています。
The medical team provided excellent care for the mother who was about to give birth.
医療チームは出産間近の母親に素晴らしいケアを提供しました。
Understanding the physiological process of giving birth is crucial for medical students.
出産に関する生理学的プロセスを理解することは、医学生にとって非常に重要です。
"To cause something new to come into existence; to create, originate, or lead to something."
💡 ニュアンス・使い方
比喩的な意味で、何かが「誕生する」「始まる」「創造される」様子を表します。アイデア、運動、概念、プロジェクト、あるいはある状況などが「生まれる」際に用いられます。物理的な出産とは異なり、より抽象的で、創造性や革新性、あるいは重大な結果の発生を強調するニュアンスがあります。ニュース、学術論文、ビジネスプレゼンテーションなど、比較的フォーマルな文脈で使われることが多いです。
His innovative idea gave birth to a revolutionary new product line.
彼の革新的なアイデアは、画期的な新製品ラインを生み出しました。
The company's strategic shift gave birth to a whole new market segment.
その会社の戦略転換は、全く新しい市場セグメントを創出しました。
The discussions among the scholars eventually gave birth to a new theory.
学者たちの間の議論は、最終的に新しい理論を生み出しました。
The invention of the printing press gave birth to a new era of knowledge dissemination.
活版印刷の発明は、知識普及の新時代を生み出しました。
This groundbreaking research could give birth to new treatments for various diseases.
この画期的な研究は、様々な病気の新しい治療法を生み出す可能性があります。
The recent political events gave birth to unexpected social unrest.
最近の政治情勢は、予期せぬ社会不安を引き起こしました。
Our brainstorming session really gave birth to some wild but exciting ideas.
私たちのブレインストーミングセッションは、実に奇抜だけどワクワクするようなアイデアを生み出しました。
The artistic movement in the early 20th century gave birth to many iconic works.
20世紀初頭の芸術運動は、多くの象徴的な作品を生み出しました。
最も一般的で口語的な表現で、「赤ちゃんを授かる」「出産する」という意味合いが強いです。事実を伝えるだけでなく、個人的な喜びや期待を込めて使われることも多いです。
主に医療従事者が「赤ちゃんを取り上げる」というニュアンスで使われることが多いですが、出産する母親の側にも使われます。より医療的な文脈や、事実を正確に伝えるフォーマルな場面で用いられます。
「子を産む」という意味で、やや古風または文学的な響きがあります。現代の日常会話ではあまり使われず、文学作品や歴史的な文脈、あるいは比喩的に責任などを負う際に見られます。
「生み出す、創造する」という意味で、`give birth to`の比喩的な意味と重なりますが、`create`の方がはるかに広範で一般的な単語です。`give birth to`は、より「何か新しいものがゼロから具体的に形になる」という重みや、より大きな影響を伴うニュアンスを持つことがあります。
「(結果や変化などを)引き起こす、もたらす」という意味で、`give birth to`の比喩的な意味と似ていますが、`bring about`はすでに存在するものの作用や行動によって何かが起こる、という因果関係を強調します。`give birth to`はより「誕生」や「創出」そのものに焦点が当たります。
`give birth to` は「〜を出産する」という他動詞的な動詞句として機能します。何を出産したかを明確にするためには前置詞 `to` が必要です。`give birth` を単独で使う場合、「出産する」という行為そのものを指し、目的語を伴わない自動詞的な用法になります(例: `She gave birth in the hospital.`)。
`birth`は、このフレーズの中では通常、冠詞を付けずに使われる名詞です。特定の誕生を指す場合は `a birth` や `the birth` となることもありますが、`give birth to` の表現では単数形無冠詞が一般的です。
A:
Did you hear about Sarah? She gave birth to a healthy baby boy yesterday!
サラのこと聞いた?昨日、元気な男の子を出産したんだって!
B:
Oh, really? That's wonderful news! I'm so happy for her.
え、本当?それは素晴らしいニュースだね!彼女のためにとても嬉しいよ。
A:
The team's intensive brainstorming session finally gave birth to an innovative solution for the client.
チームの集中ブレインストーミングセッションが、ついにクライアント向けの革新的なソリューションを生み出しましたね。
B:
Yes, I agree. Their collaborative efforts really paid off.
ええ、そうですね。彼らの協力が実を結びました。
give birth to を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。