/ɡɛt ə ɡlɪmps əv/
get a GLIMPSE of
💡 「glimpse」の「i」は「イ」と「エ」の中間のような短い音で、最後に「ps」が続きます。「of」は弱く「アヴ」のように発音されることが多いです。
"To see something or someone for a very short time, often by accident or quickly, without seeing all of it or them."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、何かを短時間、偶然に、あるいは不完全に目にする状況で使われます。物理的に何かを見るだけでなく、情報、アイデア、状況の一部をわずかに知る、という意味でも用いられます。多くの場合、予期せぬ出会いや、短い機会を捉えるニュアンスを含みます。興味、好奇心、驚きといった感情を伴うこともあり、もっと深く知りたい、見逃したくないという気持ちが表れることもあります。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーン、報道など幅広い文脈で自然に使われる表現です。
I got a glimpse of the new design before the official announcement.
公式発表前に、新しいデザインをちらりと見ることができました。
We only got a brief glimpse of the celebrity as she rushed past.
有名人が急いで通り過ぎたので、一瞬ちらりと見ただけでした。
Did you get a glimpse of the rare bird in the forest?
森で珍しい鳥をちらりと見ましたか?
The documentary offers a fascinating glimpse of life in ancient Egypt.
そのドキュメンタリーは、古代エジプトの生活を垣間見る興味深い機会を提供してくれます。
The report gave us a first glimpse of the market trends.
その報告書は、市場のトレンドを初めて垣間見る機会を私たちに与えました。
I just got a glimpse of him running down the street.
彼が通りを走っていくのをちらっと見かけたよ。
Tourists hope to get a glimpse of the northern lights during their trip.
観光客は旅行中にオーロラを垣間見ることを期待しています。
The interview provided a personal glimpse of the artist's creative process.
そのインタビューは、その芸術家の創作プロセスを個人的に垣間見る機会を与えました。
Through this project, students can get a glimpse of what it's like to work in a real company.
このプロジェクトを通じて、学生たちは実際の企業で働くことがどのようなものか垣間見ることができます。
We were lucky to get a glimpse of the majestic whale before it dived.
私たちはその雄大なクジラが潜る前に、ちらりと見ることができて幸運でした。
「get a glimpse of」とほぼ同じ意味で使われますが、「catch」を使うことで、より偶発的、意図せず一瞬視界に飛び込んできた、という「捉える」ニュアンスが強調されます。意味合いに大きな違いはありませんが、口語では「catch」も非常によく使われます。
「ちらっと覗く」「こっそり見る」という意味合いが強く、見る側にある程度の意図がある場合に用いられます。「get a glimpse of」が偶発的な要素が強いのに対し、「take a peek at」は「ちょっと見てみよう」という能動的な行為を示します。よりカジュアルな響きがあります。
「〜を見かける」「〜の姿を認める」という意味で、視界に何かを捉えることを指します。必ずしも短時間や不完全な視覚とは限らず、単に「見る」という行為を強調します。しかし、「get a glimpse of」と同じく、予期せず目にするニュアンスも持ちます。
「glimpse」の後には通常、見かける対象を示す前置詞「of」が続きます。「to」は目的を示す場合に使うことが多く、このフレーズでは不自然です。
「glance」は「ちらりと見る」という動詞・名詞で、「意図的にさっと目をやる」というニュアンスが強いです。一方「glimpse」は「短時間、不完全に、偶然に目にする」というニュアンスで、通常は名詞として使われます。意味合いが異なるため混同しないようにしましょう。
A:
Guess who I saw at the cafe just now?
さっきカフェで誰を見たと思う?
B:
Oh, tell me! Was it someone famous?
え、誰?有名な人だった?
A:
Yeah! I only got a glimpse of her, but I'm pretty sure it was the actress, Emily Stone!
うん!ちらっとしか見えなかったんだけど、女優のエミリー・ストーンに間違いなかったと思う!
A:
How's the new marketing campaign coming along?
新しいマーケティングキャンペーンの進捗はどうですか?
B:
It's still in the early stages, but I got a glimpse of their initial concepts yesterday. They look promising!
まだ初期段階ですが、昨日、彼らの初期コンセプトを垣間見ることができました。なかなか良さそうです!
get a glimpse of を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。