(困難な状況や束縛から)救い出す、解放する、脱出させる、自由にする、もつれを解く、絡まりをほどく
/ˈɛkstrɪkeɪt/
EK-stri-kayt
第一音節の「エク」を強く、はっきりと発音しましょう。続く「トリ」は弱め、「ケイト」は「k-ei-t」とクリアに発音するのがポイントです。日本人が苦手な「tr」の音に注意し、「チュリ」にならないように舌の位置を意識しましょう。
He extricated himself from the debate.
彼は討論から身を引きました。
She extricated her hand from the trap.
彼女は罠から手を引き抜きました。
They extricated the car from the mud.
彼らは車を泥の中から引き出しました。
It's hard to extricate from this mess.
この混乱から抜け出すのは難しい。
Can you extricate the wires carefully?
そのコードを慎重にほどけますか?
Please extricate the tangled thread.
絡まった糸をほどいてください。
We must extricate the company from debt.
我々は会社を債務から救い出さねばならない。
Managers extricate issues for resolution.
管理者は解決のために問題を抽出します。
Police tried to extricate the victims.
警察は犠牲者を救出しようとしました。
The team needs to extricate data.
チームはデータを抽出すべきです。
extricateは「困難な状況から(人や物)を救い出す」という意味なので、単に「問題を解決した」という場合には不適切です。「問題から自分自身を解放する」という文脈で使うのが自然です。
ラテン語の 'extricare' に由来し、「もつれから解放する」という意味合いがあります。この語源から、現代英語でも「困難な状況や束縛から解放する」という核心的な意味で使われています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード