打撲傷、挫傷(衝撃によって皮膚や組織が損傷し、内出血を伴うもの)
/kənˈtuːʒənz/
conTUsions
第二音節の「tu」を強く発音します。「tu」は日本語の「ツー」ではなく、「チュー」に近い音です。語尾の「-sions」は「ジョンズ」のように、舌を上の歯茎に近づけて摩擦させる「ʒ」の音に続く「ənz」で、スムーズにつなげる意識をしましょう。
He had minor contusions.
彼は軽い打撲傷を負っていました。
The fall caused contusions.
その転倒が打撲傷を引き起こしました。
She suffered multiple contusions.
彼女は複数の打撲傷を負いました。
The athlete had leg contusions.
その選手は脚に打撲傷がありました。
Small contusions healed quickly.
小さな打撲傷はすぐに治りました。
The accident left many contusions.
その事故で多くの打撲傷が残りました。
Check for any deep contusions.
深い打撲がないか確認してください。
Report any new contusions promptly.
新しい打撲は速やかに報告してください。
No serious contusions were found.
重大な挫傷は見つかりませんでした。
Medical staff noted contusions.
医療スタッフは挫傷を記録しました。
「hit」は「打つ」という行為を表しますが、「打撲傷」という身体の状態を指す場合は「contusion」やより一般的な「bruise」を使います。
「bumps」は「こぶ」や「隆起」を意味しますが、内出血を伴う打撲傷を正確に表現するには「contusions」や「bruises」が適切です。
「contusion」がより医学的・専門的な用語であるのに対し、「bruise」は一般的に使われる「あざ、打撲傷」を指します。日常会話では「bruise」を使うのが自然です。
「laceration」は「裂傷、切り傷」を意味し、皮膚が裂けた状態を指します。一方、「contusion」は皮膚の表面は破れていないが、内部組織が損傷している状態を指します。
「fracture」は「骨折」を意味し、骨の損傷を指します。「contusion」は軟部組織の損傷であり、骨折とは異なります。
ラテン語の「contundere(共に打つ、砕く)」に由来し、古フランス語の「contusion」を経て英語に入りました。衝撃によって組織が「完全に打ち砕かれる」ような損傷を指す言葉として使われるようになりました。
この単語が含まれるカテゴリの他の単語も学習しましょう。