「contract」の類語・言い換え表現
契約、合意、縮小すること名詞、動詞
contractより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(6語)
pact
(協定)ニュアンス: 特に二国間や団体間での正式な約束を指し、法的拘束力を持つことが多いです。契約よりも広い意味合いで使われることがあります。
The countries signed a peace pact.
その国々は平和協定に署名しました。
A pact was formed to address climate change.
気候変動に対処するために協定が結ばれました。
stipulation
(規定、条項)ニュアンス: 契約や合意の中で特に条件や規則を指します。契約の具体的な内容を詳細に記述する場合に使われることが多いです。
The stipulations of the contract must be followed.
契約の規定は遵守しなければなりません。
There are several stipulations in the agreement.
合意書にはいくつかの規定があります。
obligation
(義務)ニュアンス: 契約や合意によって生じる法的な責任や義務を指します。「contract」との違いは、より一般的に責任を強調する点です。
You have an obligation to fulfill your duties.
あなたには義務を果たす責任があります。
The contract outlines the obligations of both parties.
その契約は両者の義務を明記しています。
covenant
(契約、協定)ニュアンス: 特に宗教的または法的な文脈で使用されることが多く、正式な合意を指します。通常、特定の条件が明記されていることが多いです。
The covenant was established to ensure peace.
その協定は平和を確保するために結ばれました。
A covenant between the two parties was signed.
二者間の契約が署名されました。
consensus
(合意、意見の一致)ニュアンス: 複数の人々の意見が一致することを指します。特にグループでの決定や合意形成に使われることが多いです。
We reached a consensus on the new policy.
新しい方針について合意に達しました。
The consensus was clear among the team members.
チームメンバー間での合意は明確でした。
covenant
(契約、協定)ニュアンス: 特に宗教的または法的な文脈で使用されることが多く、正式な合意を指します。通常、特定の条件が明記されていることが多いです。
The covenant was established to ensure peace.
その協定は平和を確保するために結ばれました。
A covenant between the two parties was signed.
二者間の契約が署名されました。
中立的な表現(8語)
agreement
(合意)ニュアンス: 一般的に、二者間での合意を指しますが、法的拘束力がある場合もあればない場合もあります。契約書に記されている内容に限らず、口頭の合意も含めることができます。
We reached an agreement on the terms.
私たちは条件について合意に達しました。
The agreement was signed last week.
その合意は先週署名されました。
shrink
(縮小する)ニュアンス: 物理的または抽象的なものが小さくなることを指しますが、契約の文脈では、契約の範囲や内容が減少することを意味することがあります。
The project scope may shrink due to budget cuts.
予算削減によりプロジェクトの範囲が縮小する可能性があります。
The fabric will shrink after washing.
その布は洗濯後に縮みます。
understanding
(理解、合意)ニュアンス: 一般的に、二者間での合意や理解を指しますが、法的拘束力がない場合も多いです。特に口頭での約束に使われることが多いです。
We have a mutual understanding about the project.
私たちはプロジェクトについて相互理解があります。
This understanding is important for our collaboration.
この理解は私たちの協力にとって重要です。
commitment
(約束、義務)ニュアンス: 特定の行動や目的に対する約束や責任を指しますが、契約の文脈では法的な拘束力を含まない場合もあります。
He made a commitment to finish the project on time.
彼はプロジェクトを期限内に終わらせる約束をしました。
This commitment is crucial for success.
この約束は成功にとって重要です。
arrangement
(取り決め)ニュアンス: 二者間での取り決めや計画を指しますが、契約書のように法的な拘束力を持たないことが多いです。日常的な合意で使われることが多いです。
We have made arrangements for the meeting.
会議のための取り決めをしました。
The travel arrangements are all set.
旅行の取り決めはすべて整っています。
settlement
(和解、決着)ニュアンス: 特に争いごとの解決や合意に至る過程を指します。契約の結論としての側面も含まれますが、法的な交渉の結果として使われることが多いです。
They reached a settlement out of court.
彼らは法廷外で和解に達しました。
The settlement terms were agreed upon by both parties.
和解条件は両者によって合意されました。
agreement
(合意)ニュアンス: 一般的に、二者間での合意を指しますが、法的拘束力がある場合もあればない場合もあります。契約書に記されている内容に限らず、口頭の合意も含めることができます。
We reached an agreement on the terms.
私たちは条件について合意に達しました。
The agreement was signed last week.
その合意は先週署名されました。
settlement
(和解、決着)ニュアンス: 特に争いごとの解決や合意に至る過程を指します。契約の結論としての側面も含まれますが、法的な交渉の結果として使われることが多いです。
They reached a settlement out of court.
彼らは法廷外で和解に達しました。
The settlement terms were agreed upon by both parties.
和解条件は両者によって合意されました。
カジュアルな表現(3語)
deal
(取引、合意)ニュアンス: ビジネスの文脈でよく使われ、特に交渉や取引の結果としての合意を指します。カジュアルな表現としても使われます。
Let's make a deal.
取引をしましょう。
The deal was finalized yesterday.
その取引は昨日最終決定されました。
promise
(約束)ニュアンス: 契約のように法的な拘束力はありませんが、強い個人的な約束を指します。ビジネスの文脈では、信頼を強調する場合に使われます。
I promise to deliver the project on time.
私はプロジェクトを期限内に納品することを約束します。
She made a promise to support the team.
彼女はチームを支援することを約束しました。
promise
(約束)ニュアンス: 契約のように法的な拘束力はありませんが、強い個人的な約束を指します。ビジネスの文脈では、信頼を強調する場合に使われます。
I promise to deliver the project on time.
私はプロジェクトを期限内に納品することを約束します。
She made a promise to support the team.
彼女はチームを支援することを約束しました。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード