(しぶしぶ)承諾する、黙認する、同意する
/ˌækwɪˈɛs/
ac-qui-ES
「アクウィエス」と発音します。最後の「-es」に最も強いアクセントを置くのがポイントです。日本人には「クウィ」の音が続くのが少し難しいかもしれませんが、しっかり区別して発音しましょう。
She just acquiesced sadly.
彼女はただ悲しげに黙認しました。
Just acquiesce and move on.
ただ受け入れて次に進もう。
They simply acquiesced to fate.
彼らはただ運命を受け入れました。
Don't acquiesce too easily.
あまりに簡単に承諾してはいけません。
The board had to acquiesce.
取締役会は承諾せざるを得ませんでした。
We acquiesced to their terms.
私たちは彼らの条件に同意しました。
The management will acquiesce.
経営陣は承諾するでしょう。
He acquiesced to the decision.
彼はその決定を黙認しました。
He reluctantly acquiesced to silence.
彼はいやいやながら沈黙を受け入れました。
She acquiesced to his wishes.
彼女は彼の願いを受け入れました。
「acquiesce」は「to」または「in」という前置詞と一緒に使われることが一般的です。「with」は通常使いません。提案や要求など、特定の事柄に同意する際に「to」を、状況や体制などにより広範な事柄に黙認する際に「in」を使います。
'concede' は「譲歩する、認める」という意味で、自分の主張を一部撤回して相手の主張を受け入れるニュアンスが強いです。一方 'acquiesce' は、自分の意見は持っているが、抵抗せずしぶしぶ受け入れるという、消極的な同意のニュアンスが強いです。
'comply' は「従う、応じる」という意味で、規則や要求に対して義務的に従うニュアンスがあります。'acquiesce' は、必ずしも義務ではなく、内心では不満でも抗議せずに受け入れるという、より受動的な行為を指します。
'consent' は「同意する、承諾する」という意味で、より積極的で自発的な同意を示します。'acquiesce' は、抵抗や不満がありながらも最終的に受け入れるという、不本意なニュアンスを含んでいます。
古フランス語の 'acquiescier' に由来し、ラテン語の 'ad-'(〜へ)と 'quiescere'(静かにする、休む)が結合したものです。元々は「静かに従う」「抗議せずに受け入れる」といった意味合いがありました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード