/ə ˈpɜːrmənənt ˈsɪmbəl/
ə PER-mə-nənt SYM-bəl
「パーマネント」のPER-の部分、そして「シンボル」のSYM-の部分を強く発音します。全体的に落ち着いたトーンで話されることが多い表現です。
"Something that consistently represents a particular idea, value, or identity over a long period, often indefinitely, resisting changes or decay."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある物事が持つ意味や価値が一時的ではなく、未来永劫にわたって受け継がれていくような、強い恒久性や重要性を強調したいときに使われます。歴史的な建造物、文化的な遺産、国家の象徴、企業の理念など、時を超えてその本質が変わらないものに対して用いられることが多いです。比較的フォーマルな文脈や、議論、分析、説明の際に適しており、ネイティブにとっては深い意味合いや重みを感じさせる表現です。
The Statue of Liberty stands as a permanent symbol of freedom and democracy.
自由の女神は、自由と民主主義の永続的な象徴として立っています。
This ancient monument remains a permanent symbol of our ancestors' advanced civilization.
この古代のモニュメントは、我々の祖先の高度な文明の永続的な象徴として残っています。
The company's logo was designed to be a permanent symbol of innovation and reliability.
その会社のロゴは、革新と信頼性の永続的なシンボルとなるようにデザインされました。
For many, the cherry blossom is a permanent symbol of spring and renewal.
多くの人にとって、桜は春と再生の永続的な象徴です。
The national flag serves as a permanent symbol of the country's identity and unity.
国旗は、その国のアイデンティティと統一の永続的な象徴としての役割を果たします。
Their dedication to charity became a permanent symbol of their generosity in the community.
彼らの慈善活動への献身は、地域社会における彼らの寛大さの永続的な象徴となりました。
He hoped his artwork would become a permanent symbol of peace.
彼は自分の芸術作品が平和の永続的なシンボルとなることを願っていました。
The Eiffel Tower has become a permanent symbol of Paris and French culture.
エッフェル塔はパリとフランス文化の永続的なシンボルとなりました。
The iconic building is a permanent symbol of the city's ambition.
その象徴的な建物は、その都市の野心の永続的なシンボルです。
Even after decades, the old school tie remains a permanent symbol of our bond.
何十年経っても、その古い学校のネクタイは私たちの絆の永続的な象徴のままです。
「emblem」は「象徴、紋章」を意味し、「symbol」よりも具体的な図案やマーク、記章を指すことが多いです。「lasting」も「永続的な」という意味ですが、「permanent」はより恒久的なニュアンスが強いです。
「enduring」は「耐久性のある、長続きする」という意味で、「permanent」と同様に永続性を表しますが、変化や困難に耐え続けるニュアンスが含まれます。「representation」は「表現、象徴」を意味し、より広範な「表すもの」を指します。
「constant」は「絶え間ない、一定の」という意味で、継続性を強調します。「icon」は「偶像、象徴」を意味し、特に広く認知され、尊敬されるような象徴に使われます。「a permanent symbol」よりも、親しみやすさや視覚的なイメージが強い場合があります。
「permanent」は名詞「symbol」を修飾する形容詞なので、副詞の「permanently」ではなく形容詞の形を使うのが正しいです。
「permanent」は「p」の子音で始まるため、冠詞は「an」ではなく「a」を使います。
「sign」と「symbol」は似ていますが、「sign」は「印、標識、兆候」といった直接的な意味合いが強いのに対し、「symbol」はより抽象的な「象徴、表象」という意味合いが強いです。文脈によって使い分けが必要です。
A:
This ancient crown is really impressive. It must have been very important.
この古代の冠は本当に印象的ですね。とても重要だったに違いありません。
B:
Absolutely. It's considered a permanent symbol of the royal family's power and legacy.
ええ、まさにその通りです。王家の権力と遺産の永続的な象徴とされています。
A:
We need a logo that truly represents our core values for the long term.
長期的に私たちの核となる価値を真に表現するロゴが必要です。
B:
Exactly. It should be a permanent symbol of our brand's commitment to quality and innovation.
その通りです。それは私たちのブランドが品質と革新に尽力する、永続的なシンボルであるべきです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード