/ˌpɜːrmənənt ˈrezɪdənt/
PERmanent REZident
permanentは「パーマネント」ではなく、「パーマナント」に近い発音です。特に最初の音節「パー」にアクセントがあり、residentの「レ」も強く発音されます。多くの場合、語尾のTは弱く発音されるか、ほとんど聞こえないこともあります。
"A foreign national who has been granted the right to reside permanently in a country where they are not a citizen, typically having a status that allows them to live and work indefinitely."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある国における個人の法的な居住ステータスを指す、公式で中立的な表現です。市民権とは異なり、投票権やパスポートの取得など、市民に与えられる全ての権利が保証されるわけではありませんが、長期的な居住や就労の自由を享受できます。移民局の手続き、法律文書、国際的なニュース、または海外での生活について話す際によく使われます。個人の重要な法的地位を示すため、フォーマルな場面でもカジュアルな会話でも、その意味合いは重く受け止められます。
She finally became a permanent resident of Canada after living there for eight years.
彼女はカナダに8年間住んだ後、ついに永住者になりました。
As a permanent resident, he no longer needs to apply for a visa to re-enter the country.
永住者として、彼はその国に再入国するためのビザを申請する必要がなくなりました。
Do you know the process for applying to become a permanent resident?
永住者になるための申請プロセスをご存じですか?
Many foreign students hope to become permanent residents after graduation.
多くの留学生が卒業後に永住者となることを希望しています。
My friend is a permanent resident, so he has more flexibility with his work.
私の友人は永住者なので、仕事の面でより柔軟性があります。
The company provides legal assistance for employees seeking permanent resident status.
その会社は、永住者のステータスを求める従業員に法的支援を提供しています。
We need to verify if the applicant is a permanent resident or a temporary visa holder.
申請者が永住者か一時滞在ビザ保持者かを確認する必要があります。
Permanent residents are generally eligible for most social benefits provided to citizens.
永住者は通常、市民に提供されるほとんどの社会保障を受ける資格があります。
The government has introduced new policies to attract skilled permanent residents.
政府は熟練した永住者を引き付けるための新しい政策を導入しました。
Applicants must demonstrate a commitment to residing permanently in the country.
申請者は、その国に永続的に居住するというコミットメントを示す必要があります。
The status of permanent resident grants specific rights and responsibilities under immigration law.
永住者の地位は、移民法の下で特定の権利と義務を付与します。
「permanent resident」が永住権を持つ外国人を指すのに対し、「citizen」はその国の国籍を持つ国民を指します。市民は投票権やパスポートの取得など、永住者よりも多くの権利を持ちます。
「immigrant」は、自国を離れて他国に移住してきた人々全般を指す広範な言葉です。これに対し「permanent resident」は、その中で特に永住権という法的なステータスを持つ人を指します。全ての移民が永住者であるわけではありません。
「expat」(expatriateの略)は、一時的または特定の目的(仕事など)で海外に住む人を指すことが多く、自国に帰る意図を持つ場合が多いです。「permanent resident」は、その国に永続的に住むことを法的に認められた人を指し、長期的な定住を前提としています。
「visa holder」は、特定の目的(観光、留学、就労など)で一時的にその国に滞在するためのビザを持っている人を指します。永住者も一種のビザのようなものですが、永住権は無期限の滞在を許可する特別なステータスであり、通常のビザとは根本的に異なります。
「residence」は「住居」や「居住」という名詞であり、人を指す場合は「resident」(居住者)が正しいです。「permanent residence」は「永住の資格」や「永住権」を意味することもありますが、人を指す場合は使いません。
「permanent resident」は「永住者」(人)を指すため、何かを取得する場合は「永住権」を意味する「permanent residency」または「green card」(米国の場合)を使用します。
A:
Are you still on a work visa in Australia?
オーストラリアではまだ就労ビザで滞在してるの?
B:
No, actually, I managed to become a permanent resident last year! It was a long process.
いや、実は去年、永住者になることができたんだ!長いプロセスだったよ。
A:
What's your current immigration status in this country?
この国での現在の滞在資格は何ですか?
B:
I am a permanent resident. So I have no restrictions on my employment.
私は永住者です。ですので、雇用に関する制限はありません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード