自国以外の国へ移住してきた人、移民、移住者
/ˈɪmɪɡrənt/
IMmigrant
💡 第一音節の「イム」に強勢を置き、「イ」を強く高く発音します。真ん中の「ミグ」は弱く、最後の「ラント」は舌を丸めるRの音に注意し、強く発音しすぎないようにしましょう。日本人が「イミグラント」と平坦に発音しがちなので、強弱を意識するとネイティブに近づきます。
She is an immigrant from Mexico.
彼女はメキシコからの移民です。
Many immigrants seek new lives.
多くの移民が新しい生活を求めます。
New immigrants face many challenges.
新しい移民は多くの課題に直面します。
Immigrants contribute to our society.
移民は私たちの社会に貢献します。
He is a legal immigrant now.
彼は今、合法的な移民です。
Immigrant families often integrate well.
移民の家族はしばしばうまく溶け込みます。
They welcome skilled immigrants here.
彼らはここに熟練した移民を歓迎します。
Companies hire immigrants for diversity.
企業は多様性のために移民を雇用します。
The immigrant population grew rapidly.
移民人口は急速に増加しました。
The immigrant issue is complex.
移民問題は複雑です。
「emigrant」は「自国から外国へ移住する人(出ていく人)」を指し、「immigrant」は「外国から自国へ移住してくる人(入ってくる人)」を指します。文脈に応じて「in-(入る)」と「ex-(出る)」の接頭辞の違いを意識しましょう。
「migrant」は一般的に「移動者」全般を指し、一時的な移動をする労働者なども含みます。「immigrant」は特定の国に定住を目的として移住してきた人々を指すため、文脈によって使い分けが必要です。
immigrant(移民)は「(ある国に)入ってくる人」を指すのに対し、emigrant(移住者)は「(自国から外国へ)出ていく人」を指します。接頭辞のim-(in-「中へ」)とem-(ex-「外へ」)の違いを理解することが重要です。
immigrantは通常、ある国に定住する目的で移住してきた人を指します。一方、migrantはより広範で、一時的な移動をする人(例:季節労働者)や、特定の国に定住する意図がない移動者全般を指すことが多いです。文脈によって使い分けが必要です。
immigrantは経済的理由やより良い生活を求めて自らの意思で移住する人々を指すことが多いのに対し、refugee(難民)は戦争、迫害、天災などの脅威から逃れるために強制的に故郷を離れ、他国へ保護を求める人々を指します。法的な地位や移住の動機が大きく異なります。
📚 この単語は、ラテン語の「in-(中へ、〜の中に)」と「migrare(移動する)」に由来し、文字通り「中へ移動してくる人」を意味します。17世紀に英語に入り、自国以外に移住してくる人々を指す言葉として使われるようになりました。
immigrant を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。