/ə ˈkɑːnstənt ˈaɪkɑːn/
ə CON-stənt I-con
「constant」の最初の音節(con-)と「icon」の最初の音節(i-)を強く発音します。全体として、ややゆっくりと、はっきりと発音すると良いでしょう。
"A person, thing, or concept that consistently and enduringly represents a particular quality, value, era, or brand over a significant period of time, often without changing or losing its significance."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある対象が「絶えず」「変わることなく」特定のものを象徴し続けている状態を強調します。単なる人気や一時的な象徴ではなく、その存在自体が揺るぎない地位や普遍的な価値を持つことを示唆します。例えば、あるブランドの顔として長年活躍する人物、特定のジャンルにおける古典的な作品、あるいはある時代の精神を体現する建物などが「a constant icon」と表現されます。 ポジティブな文脈で使われることがほとんどで、その対象に対する尊敬や賞賛、あるいはその不変性への信頼が込められています。比較的フォーマルな印象を与える表現であり、ビジネス、メディア、学術、芸術評論などの文脈でよく用いられます。日常会話で使うとやや堅苦しく聞こえることがありますが、特定の話題(例:長寿ブランド、伝説の人物など)について語る際には自然に使うことができます。ネイティブスピーカーは、対象が持つ「変わらぬ存在感」や「時代を超えた影響力」を強調したいときにこの表現を選びます。
Steve Jobs remains a constant icon of innovation and entrepreneurship.
スティーブ・ジョブズは、革新と起業家精神の不変の象徴であり続けています。
The company's classic logo has been a constant icon, representing quality for decades.
その会社のクラシックなロゴは、何十年にもわたり品質を象徴する不変のアイコンでした。
The Eiffel Tower stands as a constant icon of Parisian culture and engineering marvel.
エッフェル塔はパリの文化と工学の驚異の不変の象徴として立っています。
Shakespeare's works are a constant icon in English literature, influencing generations.
シェイクスピアの作品は英文学における不変の象徴であり、何世代にもわたって影響を与えています。
She has been a constant icon in the fashion industry for her unique style.
彼女は独自のスタイルでファッション業界の不変のアイコンであり続けています。
That old diner downtown is a constant icon for our town's history.
ダウンタウンのあの古いダイナーは、私たちの町の歴史にとって不変の象徴です。
His commitment to social justice made him a constant icon for human rights activists worldwide.
彼の社会正義への献身は、彼を世界中の人権活動家にとって不変の象徴としました。
This product has been a constant icon in the market, consistently outperforming competitors.
この製品は市場で不変のアイコンであり、競合他社を常に上回っています。
The band's lead singer has remained a constant icon for rock music fans.
そのバンドのリードシンガーは、ロック音楽ファンにとって不変のアイコンであり続けています。
Throughout history, the moon has been a constant icon, inspiring poets and scientists alike.
歴史を通じて、月は詩人や科学者双方にインスピレーションを与える不変の象徴でした。
「enduring」は「永続する、持ちこたえる」という意味で、「constant icon」と同様に長期間にわたる象徴性を表しますが、より文学的で感情的なニュアンスが強いです。特に困難を乗り越えて長く存続する意味合いを含みます。
「timeless」は「時代を超越した」という意味で、特に人物(figure)や作品(classic)に対して使われます。「constant icon」が「常に存在する」ことに焦点を当てるのに対し、「timeless」は「時代や流行に左右されない普遍的な魅力」を強調します。
「permanent fixture」は「不動の存在」「定着したもの」という意味で、場所や物、組織内の人物に対して使われることが多いです。「constant icon」が象徴性や影響力に重きを置くのに対し、「permanent fixture」は物理的、または組織的な「固定された存在」であることに焦点を当てます。感情的な意味合いは少ないです。
「quintessential」は「最も典型的な、本質的な」という意味で、そのものの代表例であることを示します。「constant icon」があるものの象徴であり続けることを意味するのに対し、「quintessential example」はそのものの性質を最もよく表す具体例であることを強調します。象徴性よりも、模範や代表としての側面が強いです。
「常に」という意味で「always」を使うのは自然な発想ですが、「constant icon」は形容詞「constant」を使って「不変の象徴」という一つの意味を形成するコロケーションです。「always icon」とは言いません。
「consistent」も「一貫した」という意味ですが、「constant」が「絶え間ない、不変の」という時間的な持続性や変化のなさを強調するのに対し、「consistent」は「矛盾がない、首尾一貫した」という質的な一貫性を強調します。文脈によっては「consistent icon」も使えますが、「不変の象徴」というニュアンスには「constant」がより適しています。
A:
That classic car model has been around for decades, hasn't it?
あのクラシックカーのモデル、何十年も前からありますよね?
B:
Absolutely. It's truly a constant icon for the brand, representing their commitment to quality and timeless design.
全くその通りです。まさにそのブランドにとって不変の象徴であり、品質と時代を超えたデザインへの彼らのコミットメントを表しています。
A:
Nelson Mandela's legacy continues to inspire people worldwide.
ネルソン・マンデラの遺産は、世界中の人々をインスパイアし続けていますね。
B:
Indeed. He remains a constant icon for peace and justice, even years after his passing.
ええ、本当に。彼は亡くなって何年も経った今でも、平和と正義の不変の象徴であり続けています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード