a hint of color
発音
/ə hɪnt əv ˈkʌlər/
a HINT of COlor
💡 「hint」と「color」をはっきりと発音し、「of」は弱く「əv」と発音すると自然です。
使用情報
構成単語
意味
わずかな色合い、かすかな色。何かに微量の色が加えられた状態や、自然に現れる淡い色を指します。
"A very small amount of color, often just enough to be noticeable or to add a subtle touch to something, without being bold or overwhelming."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にファッション、メイクアップ、インテリアデザイン、芸術、自然描写など、視覚的な要素について話す際に使われます。例えば、壁の色、服の色、口紅の色、夕焼けの色などに「わずかな色」があることを表現します。控えめさ、上品さ、繊細さ、自然さを表現する際に適しており、主張しすぎない美しさや、洗練された印象を与えることができます。特にフォーマルでもインフォーマルでもなく、幅広い場面で使える中立的な表現です。ネイティブスピーカーは、美学やデザイン、自然の描写においてポジティブなニュアンスでこの表現をよく用います。
例文
I just want a hint of color on my lips, not too much.
唇にはほんのり色をつけたいだけなんです、濃くはしたくありません。
This painting needs a hint of color here to make it pop.
この絵には、ここにわずかな色を加えると際立ちますよ。
Her cheeks had a hint of color after her run in the cold air.
冷たい空気の中を走った後、彼女の頬はわずかに赤みを帯びていました。
Just a hint of color in the sauce will make it more appealing to the eye.
ソースにほんの少し色を加えるだけで、見た目がもっと魅力的になります。
I love how the morning sky has a hint of color before the sun fully rises.
朝日が完全に昇る前の、空にかすかに色が差す様子が大好きです。
She added a hint of color to her hair with some temporary dye for the party.
彼女はパーティーのために、一時的な染料で髪にわずかな色を加えました。
The room felt brighter with just a hint of color on the cushions.
クッションにわずかな色を加えるだけで、部屋が明るくなった気がしました。
We recommend adding a hint of color to the branding to make it more memorable and distinctive.
ブランドにより記憶に残り、特徴的なものにするため、わずかな色を加えることをお勧めします。
The new product line features a minimalist design with only a hint of color.
新製品ラインは、ミニマリストなデザインにほんのわずかな色を特徴としています。
The artist skillfully applied a hint of color to evoke a sense of tranquility and depth.
その芸術家は、静寂と深遠さを喚起するために、巧みにわずかな色を施しました。
In minimalist architecture, a carefully chosen hint of color can provide a focal point without disrupting simplicity.
ミニマリスト建築において、慎重に選ばれたわずかな色は、簡素さを損なうことなく焦点を生み出すことができます。
類似表現との違い
「a hint of color」と非常によく似ていますが、「a touch of color」は「わずかな色を加える」「色を添える」という能動的なニュアンスがやや強く、意図的に色を加える場面でよく使われます。「a hint of color」は、自然に現れるかすかな色合いや、ごく少量の色を指す場合にも使えます。どちらも控えめな色の表現に使われますが、「touch」の方が「軽く触れる」ことから来る「加える」意味合いが強いです。
「a splash of color」は、空間やデザインに鮮やかな色彩のアクセントを意図的に加える際に使われる表現です。「a hint of color」が控えめな、かすかな色合いを指すのに対し、「splash」はより目立ち、活気を与えるような色を意味します。より強い視覚的インパクトを求める場合に使われます。
「a trace of color」は、「痕跡程度のごく微量な色」を意味し、「a hint of color」よりもさらに量が少ない、あるいはほとんど見分けがつかないほどの微妙な色合いを指します。科学的な文脈や、非常に繊細な違いを表現する際に使われることがあります。「hint」は少し感じ取れる程度の量ですが、「trace」は探さないと分からないくらいの量というニュアンスです。
学習のコツ
- 💡「a hint of 〜」の形で、「〜の気配/わずかな量」として幅広く応用できます(例: a hint of sadness, a hint of danger)。
- 💡特にファッション、美容、インテリア、芸術など、視覚的な要素を表現する際によく使われる表現です。
- 💡主張しすぎない、上品で繊細な印象を伝えたい時に使うと効果的です。
対話例
メイクアップに関する会話
A:
How do you want your makeup today? Bold or natural?
今日のメイクはどうされますか?華やかにしますか、それともナチュラルにしますか?
B:
Just a hint of color on my eyes and lips, please. I prefer a natural look.
目元と唇にはほんのり色を差す程度でお願いします。ナチュラルな仕上がりが好きなんです。
インテリアデザインについて友人と話している場面
A:
The living room looks a bit plain with all these neutral tones, doesn't it?
このリビングは、全体的にニュートラルな色合いで、少し地味に見えるわよね?
B:
I agree. Maybe we could add a hint of color with some new throw pillows or a small piece of art.
そうね。新しいクッションや小さなアート作品で、ほんの少し色を加えてみたらどうかしら。
Memorizeアプリで効率的に学習
a hint of color を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。