/aɪ pʊld ɪt ɔːf/
I PULLED it OFF
「pulled」と「it」はリエゾンして「プーリディット」のように聞こえることがあります。「off」は強く発音し、最後のFの音をしっかり発音すると自然です。
"To succeed in doing something difficult or unexpected, especially when it seemed unlikely or challenging."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、困難な状況や挑戦的な目標に対して、最終的に成功を収めた時に使われます。特に、「無理だと思われていたことをやり遂げた」という達成感や、少しの驚き、安堵の気持ちが込められています。友人とのカジュアルな会話から、ビジネスの報告まで幅広い場面で使えますが、非常にフォーマルな書き言葉ではより直接的な「succeed」や「achieve」が選ばれることもあります。しかし、口語では自然で力強い表現として頻繁に用いられます。
I really didn't think I could finish the marathon, but I pulled it off!
正直マラソン完走できると思わなかったけど、やり遂げたよ!
She pulled off a surprise birthday party for her husband without him knowing.
彼女は夫に知られずにサプライズの誕生日パーティーを成功させた。
We pulled it off! The team won the championship in the last minute.
やったぞ!チームは土壇場で優勝を成し遂げた。
I wasn't sure if I could fix the car myself, but I somehow pulled it off.
自分で車を直せるか分からなかったけど、なんとかやり遂げたよ。
He pulled off a risky maneuver on his skateboard, impressing everyone.
彼はスケートボードで危険な技を成功させ、皆を感心させた。
The project seemed impossible, but we pulled it off ahead of schedule.
そのプロジェクトは不可能に見えたが、私たちは予定より早くそれを成し遂げた。
Our sales team managed to pull off a huge deal at the last minute.
我々の営業チームは土壇場で大型契約を成功させた。
It was a tough negotiation, but the CEO pulled it off brilliantly.
厳しい交渉だったが、CEOは見事にやり遂げた。
I studied all night and finally pulled off an A on the exam.
一晩中勉強して、ついに試験でAを取ることができた。
The underdog team pulled off a shocking victory against the champions.
劣勢だったチームが、王者相手に衝撃的な勝利をものにした。
「succeed」は「成功する」という一般的な意味で、フォーマル度も高く、単純な成功を表します。「pull off」はより困難な状況を乗り越えて「やり遂げた」という達成感や苦労のニュアンスが強いです。
「achieve」は目標や目的を達成する際に使われ、よりフォーマルな響きがあります。計画的に何かを成し遂げた場合に用いることが多く、「pull off」のような困難を乗り越えた意外性や劇的な成功のニュアンスは薄いです。
「manage to do something」は「なんとか〜する」「どうにか〜できる」といった意味で、困難だったが最終的に成功した、というニュアンスが「pull off」に非常に近いです。ただし、「pull off」の方がより口語的で、劇的な成功を強調する傾向があります。
「accomplish」は「成し遂げる」「達成する」という意味で、「achieve」と同様に比較的フォーマルです。大きな目標や偉業、困難な課題を達成する際に使われ、「pull off」よりも壮大で計画的な成功を示すことが多いです。
句動詞「pull off」の目的語が代名詞(it, them, him, herなど)の場合、動詞(pull)と副詞(off)の間に挟むのが正しい使い方です。名詞の場合は「I pulled off the plan.」のように後ろに置くことも可能です。
「pull out」は「引き抜く」「撤退する」といった全く異なる意味の句動詞です。間違って使うと意味が通じなくなります。
A:
How did your big presentation go today?
今日の大きなプレゼンどうだった?
B:
It was tough, but I think I pulled it off!
大変だったけど、なんとかやり遂げたと思うよ!
A:
I heard the Q3 project was a huge success. Congratulations!
第3四半期のプロジェクトが大成功だったって聞いたよ。おめでとう!
B:
Thanks! It was challenging, but the whole team pulled it off together.
ありがとう!大変だったけど、チーム全員でやり遂げたよ。
A:
Did you manage to hit your fundraising goal for the charity run?
チャリティランの募金目標、達成できた?
B:
Barely, but yes! I pulled it off on the last day.
ギリギリだったけど、うん!最終日にやり遂げたよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード