/wiːk ˌpɜːrsəˈnæləti/
WEAK per-so-NAL-i-ty
「weak」は「ウィーク」と伸ばし、「personality」は「パーソナリティ」と読みます。「personality」では「-nal-」の部分に一番強いアクセントを置くことを意識しましょう。
"A personality trait characterized by a lack of assertiveness, a tendency to be easily influenced or manipulated by others, or an inability to stand firm in the face of difficulties or challenges."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある人が自分の意見をしっかり持てず、周囲の意見や圧力に簡単に屈してしまう様子、あるいは困難な状況で精神的な強さを発揮できない特性を指します。ネガティブな意味合いで使われることが多く、軽蔑や批判、あるいは同情の気持ちを込めて使われることがあります。ビジネスの場面で直接的に人を指して使うと、非常に失礼にあたる可能性があるので注意が必要です。日常会話でも、相手によっては侮辱と受け取られることがあります。客観的な分析や物語の登場人物描写など、第三者の視点から性格を語る際に用いられるのが一般的です。
He has a weak personality and often lets others make decisions for him.
彼は性格が弱く、よく他人に自分の決定を委ねてしまいます。
She struggled with a weak personality, making it hard for her to say no to requests.
彼女は性格が弱いことに悩んでいて、頼み事を断るのが苦手でした。
The novel's protagonist has a weak personality, which ultimately leads to his downfall.
その小説の主人公は性格が弱く、それが最終的に彼の破滅につながります。
A manager with a weak personality may struggle to lead a demanding team.
性格の弱いマネージャーは、要求の多いチームを率いるのに苦労するかもしれません。
Developing a stronger will is crucial for overcoming a weak personality.
弱い性格を克服するには、より強い意志を育むことが不可欠です。
His weak personality made him vulnerable to peer pressure throughout his adolescence.
彼の弱い性格は、思春期を通じて彼をピアプレッシャーに対して脆弱にしました。
The psychologist discussed how childhood experiences can contribute to developing a weak personality.
その心理学者は、幼少期の経験がどのように弱い性格の形成に寄与するかについて議論しました。
While effective in some tasks, his weak personality made him unsuitable for leadership roles requiring firm decision-making.
一部の業務には有能であるものの、彼の弱い性格は、毅然とした意思決定を要するリーダーシップの役割には不向きでした。
From a literary perspective, a weak personality in a character can create dramatic tension.
文学的な観点から見ると、登場人物の弱い性格は劇的な緊張感を生み出すことがあります。
Don't mistake kindness for a weak personality; sometimes, true strength lies in empathy.
優しさを弱い性格と勘違いしないでください。時には真の強さは共感にあります。
「自己主張の欠如」という意味で、より客観的かつフォーマルな表現です。ビジネスの評価や心理学的な文脈でよく使われ、「weak personality」よりも直接的な批判のニュアンスが薄いです。
「意気地なし」「根性なし」といった、より侮蔑的で強い非難のニュアンスを持つ表現です。脊椎(spine)がないように、信念や決意がないことを指します。非常にカジュアルで攻撃的な表現なので、使う際は注意が必要です。
「簡単に言いなりになる人」「お人好し」という意味の口語表現です。他人に利用されやすい、押しに弱い性格の人を指します。「weak personality」が全般的な性格を指すのに対し、「pushover」は特に他人の要求に対して弱いという側面に焦点を当てます。
「優柔不断な」「決断力のない」という意味で、特に意思決定が難しい性格を表します。「weak personality」が全般的な弱さを指すのに対し、「irresolute」は決断力の欠如という特定の側面に焦点を当て、よりフォーマルな文脈で使われます。
日本語の「性格が優しい」を直訳して「soft personality」と表現すると、「優しすぎて弱い」というニュアンスにはなりません。むしろ「穏やかな性格」といった肯定的な意味合いになることがあります。「弱さ」を強調したい場合は「weak personality」が適切です。
「私の性格は弱い」と直訳的に言ってしまうと不自然に聞こえることがあります。「I have a weak personality」のように「〜な性格を持っている」と表現する方が自然です。
A:
I heard Mark got talked into buying that expensive gadget he didn't even need.
マーク、必要ない高価なガジェットを買わされたらしいよ。
B:
Yeah, he sometimes has a weak personality and finds it hard to resist pressure from salespeople.
ええ、彼は時々性格が弱いところがあって、店員からのプレッシャーに抵抗するのが難しいみたいだね。
A:
I found the main character's choices quite frustrating. He always seemed to be swayed by others.
主人公の選択にはかなりイライラしました。いつも他人に流されているように見えました。
B:
I agree. It felt like the writer deliberately gave him a weak personality to emphasize the theme of manipulation.
同感です。著者は意図的に彼に弱い性格を与え、操作というテーマを強調したように感じました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード