「unavailable」の類語・言い換え表現
手に入らない、利用できない、アクセスできない形容詞
unavailableより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
inaccessible
(アクセスできない)ニュアンス: 物理的または概念的に到達できないことを示します。例えば、遠隔地にあるものや、特定の条件を満たさないと入れない場所などに使います。
The location is inaccessible during the winter.
その場所は冬の間アクセスできません。
Some areas of the site are inaccessible to the public.
そのサイトの一部は一般の人にはアクセスできません。
unobtainable
(入手できない)ニュアンス: 特定のアイテムや情報が手に入らない、または入手することが不可能であることを示します。一般的に、物理的なものだけでなく、情報やサービスにも使われます。
The data required for the study is unobtainable.
研究に必要なデータは入手できません。
Certain resources may be unobtainable due to restrictions.
特定のリソースは制限のため入手できないかもしれません。
not obtainable
(入手できない)ニュアンス: 特定の物や情報が手に入らないことを示します。可用性がないことを強調するフォーマルな言い回しです。
The required materials are not obtainable at this time.
必要な材料は現在入手できません。
Due to restrictions, certain data are not obtainable.
制限のため、特定のデータは入手できません。
not inclusive
(含まれていない)ニュアンス: 特定のものがリストや範囲に含まれていないことを示します。一般的には利用可能性がないことを強調しています。
The offer is not inclusive of taxes.
そのオファーには税金が含まれていません。
Certain features are not inclusive in the basic plan.
特定の機能は基本プランには含まれていません。
not present
(存在しない)ニュアンス: 特定の場所に何かが存在しないことを示します。ビジネスや学術的な文脈で使われることが多いです。
The required documents are not present in the file.
必要な書類はファイルに存在しません。
Several members were not present at the meeting.
数名のメンバーが会議に出席していませんでした。
中立的な表現(7語)
out of stock
(在庫切れ)ニュアンス: 商品が販売店やオンラインで一時的に手に入らない状態を指します。通常、再入荷の予定がある場合に使われます。
The item is currently out of stock.
その商品は現在在庫切れです。
We apologize, but the product is out of stock.
申し訳ありませんが、その商品は在庫切れです。
not available
(利用できない)ニュアンス: 一般的な状況で、サービスや製品が一時的に手に入らないことを示します。具体的な理由がわからない場合でも使用できます。
The service is not available at this time.
サービスは現在利用できません。
This product is not available in your region.
この商品はあなたの地域では利用できません。
not accessible
(アクセスできない)ニュアンス: 何かが物理的または技術的に到達できないことを指します。特に特定の人やグループにとってアクセスできないことを強調します。
The website is not accessible due to maintenance.
ウェブサイトはメンテナンスのためアクセスできません。
Some files are not accessible without proper authorization.
適切な権限がないと一部のファイルにアクセスできません。
missing
(欠けている)ニュアンス: 特定のものがない、またはどこかに失われている状態を指します。物理的なものに限らず、情報やデータにも使用できます。
The report is missing some crucial data.
報告書にはいくつかの重要なデータが欠けています。
Some files are missing from the folder.
フォルダーからいくつかのファイルが欠けています。
in short supply
(供給が不足している)ニュアンス: 特定のアイテムが需要に対して不足している状態を示します。通常、次の入荷が期待される場合に使われます。
The product is in short supply due to high demand.
その商品は需要が高いため供給が不足しています。
Fresh vegetables are often in short supply in winter.
新鮮な野菜は冬には供給が不足することが多いです。
out of reach
(手の届かない)ニュアンス: 物理的または精神的に手に入らないことを示します。誰かがアクセスできない状況や、入手が難しい状況で使われます。
That information is out of reach for most people.
その情報はほとんどの人には手の届かないものです。
The prize is out of reach for many competitors.
その賞は多くの競技者には手の届かないものです。
unreachable
(到達できない)ニュアンス: 物理的なアクセスができない、または連絡が取れないことを示す表現です。特に通信手段が利用できない場合に使われます。
The server is currently unreachable.
サーバーには現在アクセスできません。
I tried to call him, but he was unreachable.
彼に電話をかけましたが、連絡が取れませんでした。
カジュアルな表現(2語)
hard to come by
(手に入れにくい)ニュアンス: 特定のアイテムや情報がなかなか見つからない、または手に入れるのが難しいことを表します。カジュアルな表現として使用されます。
Good help is often hard to come by.
良い助けはなかなか手に入れにくいです。
It's hard to come by reliable information these days.
最近、信頼できる情報は手に入れにくいです。
not on hand
(手元にない)ニュアンス: 特定のアイテムが目の前にない、または手元にない状況を指します。物理的に存在しないことを強調しています。
I’m sorry, but the documents are not on hand right now.
申し訳ありませんが、書類は今手元にありません。
The tools are not on hand for the repair.
修理のための道具は手元にありません。