類語・言い換え

unavailable」の類語・言い換え表現

手に入らない、利用できない、アクセスできない形容詞

unavailableより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。

類語数: 14フォーマル: 5中立: 7カジュアル: 2

フォーマルな表現(5語)

#2

inaccessible

(アクセスできない)
フォーマル

ニュアンス: 物理的または概念的に到達できないことを示します。例えば、遠隔地にあるものや、特定の条件を満たさないと入れない場所などに使います。

一般的ビジネスメール日常会話

The location is inaccessible during the winter.

その場所は冬の間アクセスできません。

Some areas of the site are inaccessible to the public.

そのサイトの一部は一般の人にはアクセスできません。

よく使う組み合わせ: inaccessible location, inaccessible data
unavailable」と「inaccessible」の違いを詳しく見る
#1

unobtainable

(入手できない)
非常にフォーマル

ニュアンス: 特定のアイテムや情報が手に入らない、または入手することが不可能であることを示します。一般的に、物理的なものだけでなく、情報やサービスにも使われます。

やや少ない学術論文ビジネスメール

The data required for the study is unobtainable.

研究に必要なデータは入手できません。

Certain resources may be unobtainable due to restrictions.

特定のリソースは制限のため入手できないかもしれません。

よく使う組み合わせ: unobtainable resources, unobtainable information
unavailable」と「unobtainable」の違いを詳しく見る
#3

not obtainable

(入手できない)
フォーマル

ニュアンス: 特定の物や情報が手に入らないことを示します。可用性がないことを強調するフォーマルな言い回しです。

やや少ない学術論文ビジネスメール

The required materials are not obtainable at this time.

必要な材料は現在入手できません。

Due to restrictions, certain data are not obtainable.

制限のため、特定のデータは入手できません。

よく使う組み合わせ: not obtainable materials, not obtainable data
unavailable」と「not obtainable」の違いを詳しく見る
#4

not inclusive

(含まれていない)
フォーマル

ニュアンス: 特定のものがリストや範囲に含まれていないことを示します。一般的には利用可能性がないことを強調しています。

やや少ないビジネスメール法的文書

The offer is not inclusive of taxes.

そのオファーには税金が含まれていません。

Certain features are not inclusive in the basic plan.

特定の機能は基本プランには含まれていません。

よく使う組み合わせ: not inclusive offer, not inclusive plan
unavailable」と「not inclusive」の違いを詳しく見る
#5

not present

(存在しない)
フォーマル

ニュアンス: 特定の場所に何かが存在しないことを示します。ビジネスや学術的な文脈で使われることが多いです。

やや少ないビジネスメール学術論文

The required documents are not present in the file.

必要な書類はファイルに存在しません。

Several members were not present at the meeting.

数名のメンバーが会議に出席していませんでした。

よく使う組み合わせ: not present data, not present members
unavailable」と「not present」の違いを詳しく見る

中立的な表現(7語)

#6

out of stock

(在庫切れ)
中立

ニュアンス: 商品が販売店やオンラインで一時的に手に入らない状態を指します。通常、再入荷の予定がある場合に使われます。

非常に一般的日常会話オンラインショッピング

The item is currently out of stock.

その商品は現在在庫切れです。

We apologize, but the product is out of stock.

申し訳ありませんが、その商品は在庫切れです。

よく使う組み合わせ: out of stock item, out of stock notification
unavailable」と「out of stock」の違いを詳しく見る
#7

not available

(利用できない)
中立

ニュアンス: 一般的な状況で、サービスや製品が一時的に手に入らないことを示します。具体的な理由がわからない場合でも使用できます。

非常に一般的日常会話ビジネスメール

The service is not available at this time.

サービスは現在利用できません。

This product is not available in your region.

この商品はあなたの地域では利用できません。

よく使う組み合わせ: not available service, not available product
unavailable」と「not available」の違いを詳しく見る
#8

not accessible

(アクセスできない)
中立

ニュアンス: 何かが物理的または技術的に到達できないことを指します。特に特定の人やグループにとってアクセスできないことを強調します。

一般的ビジネスメール技術文書

The website is not accessible due to maintenance.

ウェブサイトはメンテナンスのためアクセスできません。

Some files are not accessible without proper authorization.

適切な権限がないと一部のファイルにアクセスできません。

よく使う組み合わせ: not accessible information, not accessible area
unavailable」と「not accessible」の違いを詳しく見る
#9

missing

(欠けている)
中立

ニュアンス: 特定のものがない、またはどこかに失われている状態を指します。物理的なものに限らず、情報やデータにも使用できます。

一般的日常会話ビジネスメール

The report is missing some crucial data.

報告書にはいくつかの重要なデータが欠けています。

Some files are missing from the folder.

フォルダーからいくつかのファイルが欠けています。

よく使う組み合わせ: missing information, missing documents
unavailable」と「missing」の違いを詳しく見る
#10

in short supply

(供給が不足している)
中立

ニュアンス: 特定のアイテムが需要に対して不足している状態を示します。通常、次の入荷が期待される場合に使われます。

一般的ビジネスメール日常会話

The product is in short supply due to high demand.

その商品は需要が高いため供給が不足しています。

Fresh vegetables are often in short supply in winter.

新鮮な野菜は冬には供給が不足することが多いです。

よく使う組み合わせ: in short supply items, in short supply resources
unavailable」と「in short supply」の違いを詳しく見る
#11

out of reach

(手の届かない)
中立

ニュアンス: 物理的または精神的に手に入らないことを示します。誰かがアクセスできない状況や、入手が難しい状況で使われます。

一般的日常会話ビジネスメール

That information is out of reach for most people.

その情報はほとんどの人には手の届かないものです。

The prize is out of reach for many competitors.

その賞は多くの競技者には手の届かないものです。

よく使う組み合わせ: out of reach information, out of reach items
unavailable」と「out of reach」の違いを詳しく見る
#12

unreachable

(到達できない)
中立

ニュアンス: 物理的なアクセスができない、または連絡が取れないことを示す表現です。特に通信手段が利用できない場合に使われます。

一般的ビジネスメール緊急時

The server is currently unreachable.

サーバーには現在アクセスできません。

I tried to call him, but he was unreachable.

彼に電話をかけましたが、連絡が取れませんでした。

よく使う組み合わせ: unreachable server, unreachable person
unavailable」と「unreachable」の違いを詳しく見る

カジュアルな表現(2語)

#13

hard to come by

(手に入れにくい)
カジュアル

ニュアンス: 特定のアイテムや情報がなかなか見つからない、または手に入れるのが難しいことを表します。カジュアルな表現として使用されます。

一般的日常会話カジュアルな会話

Good help is often hard to come by.

良い助けはなかなか手に入れにくいです。

It's hard to come by reliable information these days.

最近、信頼できる情報は手に入れにくいです。

よく使う組み合わせ: hard to come by resources, hard to come by information
unavailable」と「hard to come by」の違いを詳しく見る
#14

not on hand

(手元にない)
カジュアル

ニュアンス: 特定のアイテムが目の前にない、または手元にない状況を指します。物理的に存在しないことを強調しています。

一般的日常会話ビジネスメール

I’m sorry, but the documents are not on hand right now.

申し訳ありませんが、書類は今手元にありません。

The tools are not on hand for the repair.

修理のための道具は手元にありません。

よく使う組み合わせ: not on hand supplies, not on hand tools
unavailable」と「not on hand」の違いを詳しく見る

対義語

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード