飾らない、自然体の、素朴な、気取らない
影響を受けない、心を動かされない、無感動な
/ˌʌnəˈfɛktɪd/
unaffECted
「アンアフフェクティッド」のようにカタカナ読みすると通じにくいです。「アン」は弱く発音し、次の「ア」をはっきりさせ、「フェク」に最も強いアクセントを置きます。最後の「ティッド」も、日本人には難しいあいまい母音になりがちなので、意識して発音しましょう。
Her charm was truly unaffected.
彼女の魅力は本当に飾らないものでした。
He remained unaffected by praise.
彼は賞賛にも影響されませんでした。
Their style is unaffected and simple.
彼らのスタイルは飾らずシンプルです。
She has an unaffected personality.
彼女は飾らない性格です。
The crowd seemed largely unaffected.
群衆は概ね影響を受けていないようでした。
His humor was wonderfully unaffected.
彼のユーモアは素晴らしく自然でした。
The market remained largely unaffected.
市場はほとんど影響を受けませんでした。
Her advice was direct and unaffected.
彼女のアドバイスは率直で飾らないものでした。
The report showed unaffected growth.
報告書は影響を受けない成長を示しました。
His posture was dignified and unaffected.
彼の姿勢は威厳があり、気取りがありませんでした。
「unaffected」を「影響を受けない」という意味で使う場合と、「飾らない」という意味で使う場合で文脈が異なります。例文のincorrectのように感情の変化がないことを示す場合は、状況によっては不自然に聞こえることがあります。本当に感情を抱いていたのなら「飾らずに振る舞った」などのニュアンスで使う方が適切です。
「unaffected」は「飾らない、影響を受けない」という意味ですが、「affected」は正反対に「気取った、ふりをした」という意味です。また、「病気や感情に影響された」という意味もあります。接頭辞「un-」があるかないかで意味が大きく変わるため、注意が必要です。
「unaffected」は、否定の接頭辞「un-」と、動詞「affect」の過去分詞形が組み合わさってできた形容詞です。動詞「affect」には「影響を与える」と「~のふりをする、気取る」という二つの意味があり、「unaffected」は特に後者の意味を否定することで「飾らない、気取らない」というニュアンスが強調されました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード