turn down an offer
発音
/tɜːrn daʊn æn ˈɔːfər/
turn DOWN an OFfer
💡 「turn down」で「断る」という句動詞の塊を意識し、特に「DOWN」と「OFfer」をはっきりと発音すると伝わりやすいです。「an」は軽く発音され、前の「down」と次の「offer」の間で連結(リンキング)することもあります。
使用情報
構成単語
意味
(誘い、申し出、提案などを)断る、拒否する。
"To refuse to accept an invitation, a job offer, a proposal, or any other kind of offer."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、提示された誘いや申し出、提案などを「受け入れない」「拒否する」際に使われます。ビジネスシーンでの仕事のオファーや取引の提案から、日常生活での友人からの誘いまで、幅広い場面で使用できます。比較的フォーマルすぎず、かといってカジュアルすぎない「neutral(中立的)」な表現です。直接的な拒否を表しますが、理由を添えることで丁寧な印象を与えることができます。ネイティブは、受け入れられない申し出に対して、率直かつ適切に拒否する際にこの表現をよく使います。
例文
She had to turn down the job offer because of the low salary.
彼女は給与が低かったため、その仕事のオファーを断らざるを得ませんでした。
I'm sorry, but I have to turn down your invitation to the party.
申し訳ありませんが、パーティーへのお誘いを断らなければなりません。
The company decided to turn down the acquisition offer.
その会社は買収の申し出を断ることに決めました。
He reluctantly turned down their offer for a scholarship.
彼はしぶしぶ彼らの奨学金の申し出を断りました。
Why did you turn down the opportunity to study abroad?
なぜ留学の機会を断ったのですか?
They turned down our proposal for a new project due to budget constraints.
予算の制約により、彼らは新しいプロジェクトの提案を却下しました。
It was a great offer, but I had to turn it down.
素晴らしい申し出でしたが、断らなければなりませんでした。
She felt bad turning down her friend's request for help.
彼女は友達の助けの要請を断ることに罪悪感を感じました。
We politely turned down their generous offer to host us.
私たちは彼らの寛大なもてなしの申し出を丁重にお断りしました。
Don't turn down an offer without careful consideration.
よく考えずに申し出を断らないでください。
類似表現との違い
「decline an offer」は「turn down an offer」よりもフォーマルで丁寧な表現です。特にビジネスシーンや公式な文書で、敬意をもって申し出を拒否する際に好まれます。
「reject an offer」は「turn down an offer」と似ていますが、より直接的で断固とした拒否のニュアンスを持つことがあります。感情的な拒否や、提案に欠陥があるといった客観的な理由で却下する際に使われることもあります。
「refuse an offer」も「断る」という意味で使われますが、やや強い拒否の意志が含まれることがあります。「turn down」がどちらかというと穏やかな拒否も可能なのに対し、「refuse」は「きっぱりと断る」という印象を与える場合があります。
「say no to an offer」は最も直接的でカジュアルな表現です。日常会話で友人からの誘いなどを断る際に使われます。ビジネスシーンでは、やや砕けすぎた印象を与える可能性があります。
よくある間違い
「turn off」は「電気を消す」「興味を失わせる」といった全く異なる意味になります。「申し出を断る」という意味では「turn down」を使うのが正解です。
「turn down」の後に直接目的語(an offer)が来るため、余分な前置詞「to」は不要です。
「propose」は動詞で「提案する」という意味です。名詞の「提案」を使いたい場合は「proposal」が適切です。「offer」も名詞で「申し出、提案」という意味で使えます。文法的に正しい名詞を選びましょう。
学習のコツ
- 💡「turn down」は「音量を下げる」という意味の句動詞でもあります。文脈によって意味を判断しましょう。
- 💡申し出を断る際は、可能であれば理由を簡潔に添えることで、相手への配慮を示すことができます。
- 💡ビジネスメールなどで使う際は、「I regret to turn down your offer. (残念ながら貴社の申し出をお断りいたします。)」のように、「regret to」を付けるとより丁寧な印象になります。
対話例
就職面接の後、別の会社から届いたオファーについて話している場面。
A:
How did your interview go yesterday?
昨日の面接どうだった?
B:
It went well, thanks. Actually, I received an offer from Company X, but I think I'm going to turn it down.
うまくいったよ、ありがとう。実は、X社からオファーをもらったんだけど、断ろうと思ってるんだ。
A:
Really? Why? Is the pay not good enough?
そうなの?どうして?給料が十分じゃない?
B:
Not exactly. The company culture doesn't seem to be a good fit for me.
正確には違うんだ。企業文化が自分に合わないような気がしてね。
友人からの週末の誘いを断る場面。
A:
Hey, we're having a small get-together this Saturday. Want to come?
ねえ、今週の土曜日にちょっとした集まりがあるんだけど、来る?
B:
Oh, that sounds fun, but I'm afraid I have to turn down your offer this time. I already have plans.
ああ、楽しそうだね。でも、今回はお誘いを断らなきゃいけないんだ。もう予定があるから。
A:
No worries! Maybe next time.
気にしないで!また今度ね。
Memorizeアプリで効率的に学習
turn down an offer を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。