/teɪk aʊt ə loʊn/
take OUT ə LOAN
「テイク アウト ア ローン」のように発音します。'take out' は一息でつながり、特に 'out' に軽い強勢が置かれます。最も強く発音するのは 'loan' です。
"To officially borrow a sum of money from a bank or other financial institution, with the agreement to pay it back over time, usually with interest."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、銀行やその他の金融機関から資金を借り入れる行為全般を指します。住宅ローン、自動車ローン、教育ローン、個人ローンなど、様々な種類の融資に適用可能です。計画的な資金調達や、大きな買い物をする際に使われることが多く、比較的フォーマルでもインフォーマルでもない「中立的」な表現です。ネイティブスピーカーは、金融や個人の財政に関する話題でこのフレーズを自然に、かつ頻繁に使用します。
They had to take out a loan to buy their first home.
彼らは初めての家を買うためにローンを組む必要がありました。
I'm thinking of taking out a loan to cover my tuition fees.
授業料をまかなうためにローンを組むことを考えています。
We decided to take out a personal loan for home renovations.
私たちは自宅のリノベーションのために個人ローンを組むことにしました。
Before taking out a loan, it's important to compare interest rates from various banks.
ローンを組む前に、様々な銀行の金利を比較することが重要です。
The company took out a substantial loan to fund its expansion project.
その会社は拡張プロジェクトに資金を供給するため、多額の融資を受けました。
Many students take out student loans to finance their higher education.
多くの学生が高等教育の費用をまかなうために学生ローンを組みます。
If you take out a loan, make sure you understand the repayment terms.
もしローンを組むなら、返済条件をしっかり理解しているか確認してください。
She had to take out a small loan to start her new business.
彼女は新しいビジネスを始めるために少額の融資を受ける必要がありました。
Obtaining a good credit score is essential before taking out a major loan.
大きなローンを組む前に、良い信用スコアを得ることが不可欠です。
The government encourages citizens to be cautious when taking out high-interest loans.
政府は、高金利のローンを組む際には慎重になるよう国民に奨励しています。
「get a loan」は「take out a loan」よりもカジュアルで口語的な表現です。意味はほぼ同じですが、「get」はより一般的な「手に入れる」というニュアンスが強く、フォーマルな文書やビジネスシーンでは「take out a loan」が好まれる傾向があります。
「apply for a loan」は「ローンを組む」という最終的な行為ではなく、「ローンを申し込む」という申請のプロセスに焦点を当てています。申し込みが承認されるかどうかは別問題で、単に申請行為を指す場合に用いられます。
「borrow money」は「お金を借りる」という一般的な行為全般を指し、「take out a loan」よりも広範な状況で使われます。友人や家族から借りるような非公式な状況でも使え、金融機関からの融資に限定されません。「take out a loan」は通常、金融機関との正式な契約を伴う融資を意味します。
「make a loan」は「融資をする側」、つまり銀行などが個人や企業にお金を貸す行為を指します。学習者がお金を借りる側の場合には「take out a loan」を使うのが正解です。
「have a loan」でも意味は通じますが、これは「ローンがある状態」を表す静的な表現です。「ローンを組む」という行為自体を表現する際には、「take out a loan」がより一般的で自然な英語です。
A:
I'm really excited about getting a new car soon!
もうすぐ新しい車を買うのが本当に楽しみなんだ!
B:
That's great! Are you planning to pay cash or take out a loan?
それはいいね!現金で払うつもり?それともローンを組むの?
A:
I'll probably have to take out a loan for part of it. My savings aren't quite enough.
たぶん一部はローンを組むことになると思う。貯金だけじゃちょっと足りなくて。
A:
The kitchen renovation is going to cost more than we expected.
キッチン改装の費用、思ったよりかかりそうだね。
B:
Yes, it is. Do you think we should take out a loan to cover the extra costs?
ええ、そうね。追加費用をまかなうためにローンを組むべきだと思う?
A:
It's an option, but let's check our budget again first before taking out a loan.
その手もあるけど、ローンを組む前に、まずもう一度予算を確認してみよう。