/teɪk aʊt ə ˈpɑːləsi/
take OUT a POlicy
「take out」は続けて発音し、「policy」の最初の音節「ポ」を強く発音しましょう。日本語の「テイクアウト」とは異なる意味合いです。
"To arrange and complete the necessary procedures for an official agreement with an insurance company to protect against financial loss."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に保険や金融の文脈で使われます。個人が生命保険、医療保険、自動車保険などに入る際や、企業が事業リスクに備えて保険契約を結ぶ際によく用いられます。「take out」は単に「取り出す」という意味の句動詞ですが、このコロケーションでは「(書類や契約を)正式に締結する」というニュアンスを含みます。手続きを経て正式な契約を結ぶという、やや事務的でフォーマルな行為を指します。日常会話で個人的な保険の話をする際にも使われますが、ビジネスや公式な文書ではより一般的です。ネイティブスピーカーにとっては、保険加入の具体的な行為を明確に表現する、一般的で専門的な表現として認識されています。
I need to take out a travel insurance policy before my trip abroad.
海外旅行に行く前に、旅行保険に入らなければなりません。
Many young people are reluctant to take out a life insurance policy.
多くの若者は生命保険に入るのをためらっています。
Have you decided which company you'll take out a car insurance policy with?
どの会社の自動車保険に入るか決めましたか?
It's essential to take out a comprehensive health insurance policy.
包括的な医療保険に加入することが不可欠です。
The company decided to take out a new liability insurance policy to cover potential risks.
その会社は潜在的なリスクをカバーするため、新たな賠償責任保険を契約することを決定しました。
Before signing the lease, make sure to take out a renter's insurance policy.
賃貸契約に署名する前に、必ず賃借人保険に加入してください。
Clients are advised to take out a suitable policy that meets their specific needs.
お客様は、自身の特定のニーズに合致する適切な保険契約を結ぶことを推奨されています。
To protect your assets, it is prudent to take out a home insurance policy.
資産を保護するためには、家財保険に入るのが賢明です。
You should take out a policy that covers theft and damage for your new electronics.
新しい電化製品のために、盗難と破損をカバーする保険に入っておくべきです。
The bank requires us to take out a fire insurance policy for the property.
銀行は、その物件のために火災保険に入ることを私たちに求めています。
より口語的で一般的。「保険に入る」という行為を指す最もシンプルな表現です。具体的な「policy(保険契約書)」を意識しない場合にも使えます。フォーマル度は「take out a policy」よりやや低めです。
「take out a policy」とほぼ同じ意味で使われますが、「buy」は「購入する」という行為に焦点を当てています。「take out」は「契約を結ぶ」という手続きの側面をより強く含意するのに対し、「buy」は金銭を支払って手に入れるという直接的なニュアンスがあります。互換性があります。
オンラインでの申し込みや加入手続きなど、登録行為に重点を置いた表現です。保険の種類を問わず使え、比較的カジュアルな場面でも耳にします。「take out a policy」がより公式な契約締結を指すのに対し、「sign up for」は参加登録のようなニュアンスが強いです。
「make a policy」は「政策や方針を作る」という意味になり、「保険に入る」という意味とは全く異なります。
「take out」という句動詞として機能するため、「out」が不可欠です。「out」がないと、「保険証書を取る」という意味合いになり、契約を結ぶというニュアンスが失われます。
A:
Are you planning to take out a travel insurance policy for our trip to Europe?
ヨーロッパ旅行のために、旅行保険に入るつもり?
B:
Yes, I think it's safer. I'll look into some options this evening.
うん、その方が安全だと思う。今晩いくつか調べてみるよ。
A:
We need to take out a new liability policy before starting the construction project.
建設プロジェクトを開始する前に、新しい賠償責任保険に入らなければなりません。
B:
Right. I've already contacted a few brokers to get quotes.
そうですね。もう数社ブローカーに見積もりを依頼しました。
A:
To finalize your mortgage, you are required to take out a home insurance policy.
住宅ローンを最終決定するために、家財保険に加入していただく必要があります。
B:
Understood. Can you recommend any reliable providers?
承知いたしました。信頼できるプロバイダーをいくつかお勧めいただけますか?