「supercilious」の類語・言い換え表現
人を見下すような態度を持った、傲慢な形容詞
superciliousより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
pompous
(大仰な、もったいぶった)ニュアンス: 自分や自分の業績を誇張し、重要であるかのように振る舞う態度。特に公式の場で使われることが多いです。
His pompous speech bored the audience.
彼の大仰なスピーチは聴衆を退屈させた。
She has a pompous way of addressing her peers.
彼女は仲間に対してもったいぶった話し方をする。
vainglorious
(自慢好きな、虚栄心の強い)ニュアンス: 自分の業績や能力を誇示することに執着し、そのことに満足する態度を指します。特に自分の成功や成果を誇る場面で使われることが多いです。
His vainglorious nature was evident in his writings.
彼の自慢好きな性格は彼の著作に明らかだった。
She was criticized for her vainglorious behavior.
彼女はその虚栄心の強い行動で批判された。
hubristic
(傲慢な、過信した)ニュアンス: 自分自身の能力や運を過信し、他者を軽視する態度で、特に失敗や問題を引き起こすことが多いです。
His hubristic actions led to his downfall.
彼の傲慢な行動は彼の没落を招いた。
The hubristic leader ignored the warnings.
その傲慢なリーダーは警告を無視した。
中立的な表現(12語)
arrogant
(傲慢な)ニュアンス: 自分の能力や地位を過大評価し、他人を見下す態度を示します。一般的にネガティブな意味合いで使われます。
His arrogant remarks alienated his colleagues.
彼の傲慢な発言は同僚を遠ざけた。
She was too arrogant to ask for help.
彼女は助けを求めるには傲慢すぎた。
condescending
(人を見下すように接する)ニュアンス: 相手を低く見て、優位に立つような態度を表現します。時に親切さを装っていることもありますが、実際には侮蔑的です。
His condescending tone made her feel inferior.
彼の見下した口調は彼女を劣っていると感じさせた。
She smiled in a condescending way when she explained it.
彼女はそれを説明するとき、見下すように微笑んだ。
disdainful
(軽蔑した、見下した)ニュアンス: 他人や事柄に対して軽蔑や無関心を示す態度。特に、自分の価値観や基準に合わないものに対して使われることが多い。
Her disdainful glance made him uncomfortable.
彼女の軽蔑した視線は彼を不快にさせた。
He spoke in a disdainful manner about the new policy.
彼はその新しい方針について軽蔑した口調で話した。
haughty
(高慢な、傲慢な)ニュアンス: 自分の優位性を誇示し、他人を軽蔑する態度を指します。特に、権力や地位のある人が使われることが多いです。
The haughty princess refused to speak to the commoners.
その高慢な王女は庶民と話すことを拒否した。
His haughty demeanor turned people away.
彼の傲慢な態度は人々を遠ざけた。
patronizing
(恩着せがましい、見下すような)ニュアンス: 自分が優位であることを示しながら、相手に親切に接するふりをする態度。相手を軽視していることが多いです。
His patronizing comments were not appreciated.
彼の恩着せがましいコメントは好意的に受け取られなかった。
She spoke to the staff in a patronizing way.
彼女はスタッフに恩着せがましい口調で話した。
pretentious
(仰々しい、気取った)ニュアンス: 自分の能力や知識を過大評価し、他人に対してそれを誇示する行動を指します。特に、文化的な場面で使われることが多いです。
His pretentious style of writing alienated readers.
彼の気取った文体は読者を遠ざけた。
The gallery was filled with pretentious art.
そのギャラリーは仰々しいアートでいっぱいだった。
snobbish
(上流階級ぶった、鼻持ちならない)ニュアンス: 特に社会的地位や財産に基づいて他人を見下す態度を指します。特定の文化や趣味に対する偏見を含むことがあります。
Her snobbish attitude made her unpopular.
彼女の鼻持ちならない態度は彼女を不人気にした。
He made snobbish remarks about the restaurant.
彼はそのレストランについて上流階級ぶった発言をした。
overbearing
(押しつけがましい、強圧的な)ニュアンス: 他人に対して支配的な態度で接し、強制的に自分の意見を押し付けることを指します。
Her overbearing personality made it hard to work with her.
彼女の押しつけがましい性格は一緒に働くのを難しくした。
He had an overbearing way of managing the team.
彼はチームを管理する際、強圧的なやり方をした。
self-important
(自分が重要だと思っている)ニュアンス: 自分の役割や意義を過大評価し、他人よりも優れていると考える態度を指します。
His self-important nature was off-putting to others.
彼の自分が重要だと思っている性格は他人を不快にさせた。
She made self-important statements during the meeting.
彼女は会議中に自分が重要だと思っている発言をした。
egotistical
(自己中心的な、エゴイスティックな)ニュアンス: 自己の利益や立場を優先し、他者を考慮しない態度を指します。特に自分の意見や感情を重要視することが多いです。
His egotistical nature made him hard to work with.
彼の自己中心的な性格は彼と働くのを難しくした。
She always makes egotistical remarks about her achievements.
彼女は自分の業績について自己中心的な発言をする。
self-serving
(自己中心的な、自己利益のための)ニュアンス: 自分の利益や目的のために行動し、他人を考慮しない態度を示します。特に利己的な動機がある場合に使われます。
His self-serving actions were obvious to everyone.
彼の自己中心的な行動は誰の目にも明らかだった。
She made a self-serving decision that hurt her team.
彼女はチームを傷つける自己中心的な決断を下した。
disparaging
(軽蔑的な、見下すような)ニュアンス: 人や物事を軽んじて評価する態度を指し、特に他者の意見や能力を否定的に捉えることが多いです。
His disparaging remarks offended many.
彼の軽蔑的な発言は多くの人を不快にさせた。
She had a disparaging view of the new policy.
彼女はその新しい方針を軽蔑していた。
カジュアルな表現(3語)
smug
(自己満足な、得意げな)ニュアンス: 自分の成功や状況に対して過度に自信を持ち、他人を見下す様子を表します。特に、自らの立場に満足していることが強調されます。
He had a smug smile after winning the award.
彼は賞を受賞した後、得意げな笑顔を浮かべた。
Her smug attitude annoyed everyone at the party.
彼女の自己満足な態度はパーティーの皆をイライラさせた。
snarky
(皮肉な、辛辣な)ニュアンス: 皮肉や辛辣な言葉を使って他人を批判する態度。しばしば軽蔑や侮蔑を込めた表現として使われます。
His snarky comments didn't go over well.
彼の皮肉なコメントは好意的に受け取られなかった。
She has a snarky sense of humor.
彼女は皮肉なユーモアを持っている。
snooty
(気取った、上流意識の強い)ニュアンス: 特に社会的地位や文化的知識に基づいて他人を見下す態度。一般的に、上流階級に関連する言葉として使われます。
Her snooty remarks about the restaurant were uncalled for.
彼女のそのレストランについての気取った発言は不必要だった。
He was too snooty to talk to the waitstaff.
彼はウェイターと話すには気取っていすぎた。