/stɑːrt ə ˈwɛbsaɪt/
START ə WEBsite
「start」と「website」の各単語をはっきりと発音します。「website」は最初の音節「WEB」に強勢を置き、全体的に滑らかに繋げることを意識しましょう。
"To initiate the process of creating, designing, and making a new website available on the internet for public or private access."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、インターネット上に新しいウェブサイトをゼロから作り始める行為を指します。個人ブログの開設から、企業の公式ウェブサイト、ECサイトの立ち上げまで、幅広い文脈で使われます。新しいことに挑戦する意欲や、情報発信、ビジネス展開への期待といった前向きな気持ちを伴うことが多いです。フォーマル度はニュートラルで、友人との会話からビジネス会議まで、多様なシーンで自然に使用できます。ネイティブスピーカーにとって非常に一般的で、ウェブ開発やオンラインプレゼンスについて話す際の標準的な表現です。
I'm thinking of starting a website for my photography portfolio.
写真のポートフォリオ用にウェブサイトを立ち上げようかと考えています。
Our company needs to start a new website to reach more customers.
当社はより多くのお客様にアプローチするために、新しいウェブサイトを立ち上げる必要があります。
She finally decided to start a website for her handmade crafts.
彼女はついに手作り工芸品のウェブサイトを始めることを決めました。
The local government plans to start a website to promote tourism in the region.
地方自治体は地域の観光を促進するため、ウェブサイトを開設する予定です。
How long does it usually take to start a website from scratch?
ゼロからウェブサイトを立ち上げるには、通常どれくらいの時間がかかりますか?
We should start a website to share information about our club's activities.
私たちのクラブの活動について情報を共有するために、ウェブサイトを立ち上げるべきです。
The project manager proposed to start a website for internal team collaboration.
プロジェクトマネージャーは、社内チームのコラボレーション用にウェブサイトを立ち上げることを提案しました。
It's essential to plan carefully before you start a website.
ウェブサイトを立ち上げる前には、慎重に計画することが不可欠です。
Many entrepreneurs today start a website as their first step.
今日の多くの起業家は、最初のステップとしてウェブサイトを立ち上げます。
The university is going to start a website dedicated to alumni news.
大学は卒業生向けニュース専用のウェブサイトを開設する予定です。
「start a website」と非常に似ていますが、「create」は『創作する』『作成する』というニュアンスが強く、ウェブサイトのデザインやコンテンツ制作といった具体的な作業に焦点を当てている場合に用いられることが多いです。
「launch」は『打ち上げる』『発表する』という意味合いが強く、ウェブサイトが完成して一般公開される瞬間、つまりサービス開始の段階を指します。「start」が初期の計画から制作の始まり全体をカバーするのに対し、「launch」は最終的な公開に特化した表現です。
「build」は『構築する』『建設する』という意味で、ウェブサイトの技術的な開発やプログラミング、構成作業に重点を置いた表現です。実際にコードを書いたり、システムを組み立てたりする作業を指す場合によく使われます。
「set up」は『設定する』『準備する』という意味で、ウェブサイトのホスティングやドメインの設定、初期の構成を行う段階を指すことが多いです。技術的な準備や環境構築に焦点を当てています。
「open a website」と言うと、「ウェブサイトを閲覧する、開く」という意味になってしまいます。新しいウェブサイトを立ち上げる場合は、「start a website」が適切です。
「make a website」でも意味は通じますが、「start a website」や「create a website」の方が、より一般的で自然な表現です。「make」はより広範な「作る」という意味合いになります。
A:
What are you working on these days?
最近、何か取り組んでるの?
B:
Yeah, I'm trying to start a website for my art. I want to showcase my paintings online.
うん、アート作品のウェブサイトを立ち上げようとしてるんだ。絵をオンラインで紹介したいと思って。
A:
To improve our online presence, I believe we should start a website dedicated to customer support.
オンラインでの存在感を高めるには、顧客サポート専用のウェブサイトを立ち上げるべきだと考えます。
B:
That's a great idea. It would streamline our service and provide a better user experience.
それは素晴らしいアイデアですね。サービスを合理化し、より良いユーザーエクスペリエンスを提供できるでしょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード