/sɪɡˈnɪfɪkənt tʃeɪndʒ/
sigNIFicant CHANGE
significant の真ん中あたりの '-nif-' の部分と、change を強く発音します。どちらもフレーズの重要な意味を担う単語なので、はっきりと発音することを意識しましょう。
"A noticeable, important, or consequential alteration or modification in something, often having a considerable effect or impact."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「大きい変化」という意味だけでなく、その変化が「重要である」「影響が大きい」「無視できない」といった意味合いを強く含みます。ビジネスの報告書、学術論文、ニュース記事など、客観的かつフォーマルな文脈で頻繁に使われますが、日常会話においても、強調したい「大きな変化」を表現する際に使用されます。変化の度合いが大きく、その結果が注目に値する場合に適切です。ネイティブスピーカーにとっては、単なる 'big change' よりも、その変化に質的な重要性や影響力があると感じられます。
We've seen a significant change in customer behavior recently.
最近、顧客の行動に大きな変化が見られました。
The new policy led to a significant change in company culture.
新しい方針は、企業文化に著しい変化をもたらしました。
There has been a significant change in the weather pattern this year.
今年の気象パターンには、著しい変化がありました。
The research showed a significant change in the participants' health markers.
その研究は、参加者の健康指標に有意な変化があることを示しました。
His attitude underwent a significant change after the accident.
事故後、彼の態度には大きな変化がありました。
The government announced a significant change to its taxation system.
政府は、課税システムの大幅な変更を発表しました。
Even a small intervention can sometimes lead to a significant change.
たとえ小さな介入でも、時には大きな変化につながることがあります。
The project brought about a significant change in the local economy.
そのプロジェクトは地域経済に著しい変化をもたらしました。
We are hoping for a significant change in the negotiation outcome.
交渉結果に大きな変化があることを期待しています。
Technological advancements have driven significant change across industries.
技術の進歩は、あらゆる産業に大きな変化をもたらしてきました。
「big change」は「大きな変化」を意味する最も一般的な表現で、口語的でカジュアルな印象を与えます。「significant change」は「大きい」だけでなく「重要である」というニュアンスが強く、より客観的でフォーマルな場面に適しています。
「major change」は「主要な変化」「大規模な変化」という意味で、「significant change」と非常に近い意味で使われます。どちらもフォーマルな文脈で用いられますが、「major」は「中心的な、主要な」という側面を強調するのに対し、「significant」は「重要な、意味のある」という側面を強調します。
「drastic change」は「劇的な変化」「抜本的な変化」といった意味合いで、急激さや極端さを強調します。場合によっては、ネガティブな含みを持つこともあります。「significant change」は変化の大きさと重要性を示しますが、必ずしも急激であるとは限りません。
「substantial change」は「実質的な変化」「かなりの変化」という意味で、量や程度の大きさを強調します。変化が具体的で、物質的な側面や数値的な側面で大きい場合に用いられ、「significant change」と似ていますが、より量的な意味合いが強いことがあります。
「big」と「significant」は意味が重複するため、通常はどちらか一方を使用します。「significant」自体が「大きい」というニュアンスを含んでいます。
「change」が可算名詞として使われる場合、「a」などの冠詞が必要です。可算・不可算に注意しましょう。
A:
Our market share has shown a significant change over the last quarter.
当社の市場シェアは、この四半期で著しい変化を示しました。
B:
That's good news. What do you attribute it to?
それは朗報ですね。何が原因だとお考えですか?
A:
Moving to a new city brought about a significant change in my lifestyle.
新しい都市への引っ越しは、私のライフスタイルに大きな変化をもたらしました。
B:
I can imagine. It must have been quite an adjustment.
想像できます。かなりの順応が必要だったでしょうね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード