sign away

句動詞英検2級B2TOEIC ★★★TOEIC 700点目標

発音

/saɪn əˈweɪ/

sign aWAY

💡 「sign」は「サインする」の「サイン」と同じ発音です。「away」は「アウェイ」と伸ばさず、短く「アウェイ」と発音します。このフレーズの強勢は「away」に置かれることが多いです。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:時々使われる
使用場面:
ビジネス法律不動産金融日常会話学校・教育IT・技術

構成単語

意味

署名によって(権利、財産、所有物などを)譲渡する、手放す、放棄する。特に、不注意や強制によって、本来持っていたものを不本意ながら失うニュアンスを含むことがあります。

"To transfer or relinquish a right, property, or possession to another person by signing a document. Often implies a loss or giving up of something, sometimes reluctantly, carelessly, or under compulsion."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、自分の持っていた権利や財産、あるいは時には時間や自由といった抽象的なものを、書面に署名することで他人に譲渡したり放棄したりする際に使われます。単に「譲渡する」だけでなく、「不本意ながら手放す」「うっかり手放してしまう」「自分の不利益になることを承知で譲渡する」といった、ややネガティブなニュアンスや後悔の念を含むことがあります。そのため、「署名によって何か大切なものを失う」という含みがある場合によく用いられます。ビジネスや法律、不動産取引などのフォーマルな文脈で頻繁に使われますが、日常会話で比喩的に使われることもあります。

例文

She accidentally signed away her right to appeal the decision.

カジュアル

彼女は誤って、その決定に異議を申し立てる権利を放棄してしまいました。

Make sure you read the contract carefully before you sign away your intellectual property.

ビジネス

知的財産権を譲渡する前に、契約書をよく読んでください。

He was forced to sign away his family home due to financial difficulties.

カジュアル

彼は経済的な困難のために、実家を手放さざるを得ませんでした。

Many users unknowingly sign away their data privacy rights when agreeing to terms and conditions.

ビジネス

多くのユーザーは、利用規約に同意する際に、知らず知らずのうちにデータのプライバシー権を放棄しています。

Don't sign away your future just for a quick profit.

カジュアル

一時的な利益のために、あなたの未来を棒に振らないでください。

The artist refused to sign away the full rights to his music.

カジュアル

そのアーティストは、彼の音楽に対する完全な権利を譲渡することを拒否しました。

They advised him not to sign away his share of the inheritance without legal counsel.

フォーマル

彼らは、弁護士の助言なしに彼の相続分を放棄しないよう忠告しました。

By signing this deed, you irrevocably sign away your claim to the property.

フォーマル

この証書に署名することで、あなたは不動産に対するあなたの主張を不可逆的に放棄することになります。

The company had to sign away significant assets as part of the bankruptcy proceedings.

ビジネス

その会社は、破産手続きの一環として重要な資産を手放さなければなりませんでした。

I feel like I'm signing away my entire weekend by agreeing to this overtime.

カジュアル

この残業に同意することで、週末全体を棒に振るような気がします。

類似表現との違い

give away中立

「give away」は「無料で与える」「秘密を漏らす」といった意味が中心で、署名行為を伴わない場合や、意図的に何かを他人にあげる場合に広く使われます。「sign away」は「署名によって権利や財産を譲渡する」という、より特定の行為と、しばしば不本意な喪失のニュアンスに限定されます。

hand over中立

「hand over」は「(権限や所有物などを)引き渡す、譲り渡す」という意味で、物理的な引き渡しや権限の移行全般に使われます。署名行為が必須というわけではありません。「sign away」は、書面による署名が譲渡の行為として強調され、特に権利や財産の放棄という文脈で使われます。

relinquishフォーマル

「relinquish」は「(権利や地位などを)放棄する、手放す」というフォーマルな動詞で、署名を伴わない放棄も含むより広範な意味を持ちます。抽象的な権利や義務の放棄によく使われます。「sign away」は、署名という具体的な行為が伴い、しばしば不本意な譲渡のニュアンスを含みます。

よくある間違い

I signed off my rights.
I signed away my rights.

「sign off」は「(メールなどを)署名して終える」「仕事を終える」といった意味で、「権利を譲渡する」という意味では使いません。「away」は「手放す、遠ざける」というニュアンスを強調します。

He signed for his property.
He signed away his property.

「sign for」は「〜の受領書に署名する」という意味になり、財産を「譲渡する」という意味にはなりません。「away」を使うことで、「手放す」という譲渡の動作を明確に示します。

学習のコツ

  • 💡「署名して(自分のものだったものを)手放す」というコアイメージを掴むと、様々な文脈での意味が理解しやすくなります。
  • 💡特に、契約書や法的文書でよく使われる表現です。権利や財産の譲渡に関わる場面で耳にすることが多いでしょう。
  • 💡「不本意ながら手放す」「失う」といった、ややネガティブなニュアンスがあることを意識して使うと、より自然な表現になります。

対話例

友人が不動産契約について話している。

A:

So, did you finally sign the papers for the new apartment?

で、新しいアパートの書類にようやく署名したの?

B:

Yeah, I did. But I had to sign away my right to keep pets. Kind of a bummer.

うん、したよ。でもペットを飼う権利を手放さなきゃならなかったんだ。ちょっとがっかり。

同僚が新しい仕事の契約書について相談している。

A:

Are you sure you want to sign that contract? It seems like you'd be signing away a lot of your creative control.

その契約書、本当に署名していいの?クリエイティブなコントロールの多くを手放すことになるように見えるけど。

B:

I know, I'm still thinking about it. It's a tough decision, but the salary is great.

分かってるんだけど、まだ迷ってるんだ。難しい決断だけど、給料はすごく良いからね。

Memorizeアプリで効率的に学習

sign away を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習