/ˌsaɪd ɪˈfɛkt/
side efFECT
💡 「サイド」の「イ」は日本語の「イ」よりも少し弱めに発音し、続く「エフェクト」の「フェ」を最も強く発音します。全体としては「サィ・イフェクト」のような音になります。
"An unintended, often unpleasant, and sometimes harmful effect of a drug, medical treatment, or other action, occurring in addition to the desired effect."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、主に薬や医療行為が原因で生じる、本来期待されていない身体的な影響を指す際に使われます。必ずしも有害とは限らず、軽い不快感から重篤な症状まで様々です。また、比喩的に、ある行動、政策、システムなどがもたらす「意図しない副次的な結果(特に好ましくないもの)」という意味でも使われます。医療分野では非常に一般的ですが、ビジネスや社会問題などの文脈でも使用され、専門的で中立的な響きを持ちます。
This medication may cause some mild side effects, such as drowsiness.
この薬は眠気などの軽い副作用を引き起こす可能性があります。
Did you experience any side effects from the vaccine?
ワクチン接種後、何か副作用はありましたか?
The main side effect I felt was a slight headache.
私が感じた主な副作用は、軽い頭痛でした。
One common side effect of quitting coffee is headaches for a few days.
コーヒーをやめることのよくある副作用の一つは、数日間の頭痛です。
We need to monitor patients closely for any adverse side effects.
患者には、有害な副作用がないか注意深く監視する必要があります。
The new policy had an unexpected side effect of increasing employee collaboration.
新しい方針は、従業員の協力を促進するという予期せぬ副次的な効果をもたらしました。
We must carefully analyze the potential side effects of this investment strategy.
この投資戦略の潜在的な副作用を慎重に分析しなければなりません。
The study revealed a rare but serious side effect associated with the treatment.
その研究により、治療に関連する稀ではあるが深刻な副作用が明らかになりました。
All patients are informed of potential side effects before undergoing the procedure.
全ての患者は、処置を受ける前に潜在的な副作用について説明を受けます。
薬や治療に対する「副作用」や「有害反応」を指しますが、'side effect'よりも医学的で、身体が特定の物質に反応して引き起こされる好ましくない、または有害な影響に焦点を当てます。'side effect'は必ずしも有害とは限らない一方、'adverse reaction'は通常、有害な反応を意味します。
単に「結果」を指す最も一般的な語です。良い結果、悪い結果、中立的な結果のいずれにも使えます。'side effect'が「意図しない、特に望ましくない付随的な結果」に焦点を当てるのに対し、'consequence'はより広範で一般的な意味合いを持ちます。
「意図しない結果」を意味し、'side effect'と非常に近いですが、より広範な文脈で使われます。政策、行動、出来事などが予期せず生み出す結果全般を指し、必ずしも医療や化学的な文脈に限定されません。'side effect'はしばしば「付随的な」影響というニュアンスが強いです。
「欠点」や「不利な点」を意味します。ある計画、製品、状況などに内在するネガティブな側面を指します。'side effect'が「意図しない結果」であるのに対し、'drawback'は計画段階で認識されているかもしれない、あるいは予期できる「短所」に近い意味合いです。
名詞として使う場合、「side effect」は通常スペースで区切られた2語として書かれます。形容詞的に使う場合は「side-effect-free」のようにハイフンで繋ぐこともありますが、名詞句としては「side effect」が標準です。
「〜の副作用」という場合、前置詞は「for」ではなく「of」を使います。「a side effect of the drug(その薬の副作用)」のように表現します。
A:
How are you feeling after starting the new medicine?
新しい薬を飲み始めてから調子はどうですか?
B:
I'm okay, but I've been experiencing some mild side effects like dizziness and nausea.
大丈夫なのですが、めまいや吐き気などの軽い副作用が出ています。
A:
Oh, that sounds tough. Did your doctor warn you about those?
あら、それは大変ですね。お医者さんはそのことについて説明してくれましたか?
B:
Yes, they mentioned it was a possibility. Hopefully, they'll subside soon.
はい、可能性として言われていました。早く治まってくれるといいのですが。
A:
The new project management tool is great, but there's a small side effect we need to address.
新しいプロジェクト管理ツールは素晴らしいですが、対応すべき小さな副次的な問題があります。
B:
Oh? What is it?
え?何でしょう?
A:
It requires everyone to spend an extra 30 minutes updating their progress daily, which is cutting into productive time.
毎日全員が30分余分に進捗を更新する必要があり、それが生産的な時間を削っています。
B:
I see what you mean. We should probably look for a solution to mitigate that side effect.
なるほど。その副次的な影響を軽減するための解決策を探すべきですね。
side effect を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。