/seɪ ə lɑːt/
say a LOT
"say"と"a"はつながって「セイア」のように発音されることが多いです。"lot"は口を大きく開けて「ラット」のように発音し、強めに言います。
"To convey a significant amount of information or a strong impression about something or someone, often without explicitly stating it; to be very revealing or indicative."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、言葉として表現されなくとも、ある状況や人の行動が多くの情報や感情を伝えていると感じる時に使われます。例えば、誰かの行動がその人柄をよく示している、ある出来事が社会の現状を物語っている、といった文脈です。感銘、評価、分析的な視点、時に批判的なニュアンスを含むことがあります。日常会話からビジネスシーン、学術的な議論まで幅広く使われる中立的な表現であり、簡潔に深い洞察を伝えるのに役立ちます。
His dedication to helping others really says a lot about his character.
彼の他人を助ける献身的な姿勢は、彼の人柄をよく表していますね。
The way she handled the crisis says a lot about her leadership skills.
彼女がその危機に対処した方法は、彼女のリーダーシップ能力を多く物語っています。
This old photograph says a lot about how much things have changed.
この古い写真を見ると、どれだけ物事が変わったかがよくわかります。
The silence in the room said a lot about how everyone felt after the announcement.
発表後の部屋の静けさが、皆がどう感じたかを雄弁に物語っていました。
Her consistent positive attitude, even when facing challenges, says a lot about her resilience.
困難に直面しても常に前向きな彼女の態度は、彼女の回復力の高さをよく表しています。
That subtle change in his expression said a lot more than his words did.
彼の表情の微かな変化は、彼の言葉よりもずっと多くのことを物語っていました。
The meticulous detail in his artwork says a lot about his passion.
彼の作品の細部へのこだわりは、彼の情熱をよく表しています。
The company's commitment to innovation says a lot about its future prospects.
その企業の革新への取り組みは、その将来性を多く物語っています。
The positive feedback from clients says a lot about the quality of our service.
顧客からの肯定的なフィードバックは、弊社のサービスの品質を多く物語っています。
His long tenure at the company says a lot about his loyalty and valuable experience.
彼が長年その会社に勤めていることは、彼の忠誠心と貴重な経験を多く物語っています。
The government's swift response to the natural disaster says a lot about its organizational efficiency.
政府の自然災害への迅速な対応は、その組織効率性を雄弁に物語っています。
The architect's choice of materials says a lot about the building's intended purpose and longevity.
建築家による素材の選択は、その建物の意図された目的と耐久性について多くを物語っています。
「speak volumes」も「多くのことを物語る」「雄弁である」という意味で「say a lot」と非常に似ていますが、より文学的でフォーマルな響きがあり、「say a lot」よりもさらに「言葉以上の、より強い意味合いを持つ」というニュアンスが強調されます。通常、「say a lot」の方が日常会話でより広く使われます。
これは文字通り「物語を語る」という意味でも使われますが、「(ある状況や証拠が)特定の事柄を強く示唆する」という意味でも使われます。ただし、「say a lot」や「speak volumes」ほど、情報量や重要性を強調するわけではありません。より具体的な状況や背景を暗示するニュアンスが強いです。
「多くのことを明らかにする」という意味で、「say a lot」と非常に近いですが、「reveal」は隠されていた情報が表に出る、というニュアンスが強いです。「say a lot」は必ずしも隠されていたものが明らかになるというより、既に見えているものが多くの意味を持つ、という視点です。
「say much」は通常、否定文や疑問文で使われることが多いです(例: "He didn't say much.")。肯定文で「多くを語る」という比喩的な意味で使う場合は「say a lot」がより自然で一般的です。
A:
How's your new colleague, Tom?
新しい同僚のトムはどう?
B:
He's always the first to arrive and the last to leave. That really says a lot about his work ethic.
いつも一番に来て一番に帰るんだ。彼の仕事に対する姿勢がよくわかるよ。
A:
What do you think of this painting?
この絵についてどう思う?
B:
The intricate details and vivid colors say a lot about the artist's dedication and passion.
その複雑なディテールと鮮やかな色彩が、画家の献身と情熱を雄弁に物語っていますね。
A:
Our team's performance this quarter was outstanding.
今四半期の我々のチームのパフォーマンスは素晴らしかったですね。
B:
Yes, the strong sales figures really say a lot about everyone's hard work and collaboration.
ええ、堅調な売上高は、全員の努力と協力の賜物であることを強く物語っています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード