意味
伝えられるところによれば、報道によれば、〜と言われている、噂によると
発音
/rɪˈpɔːrtɪdli/
re-POR-ted-ly
💡 第二音節の「POR」を強く発音しましょう。アメリカ英語では「-ted-」の部分の「t」が軽い「d」のような音(フラップT)になることが多いです。最後の「ly」は軽く流れるように発音します。
例文
She is reportedly leaving soon.
彼女は間もなく出発すると伝えられています。
He's reportedly very skilled.
彼は非常に熟練しているそうです。
It's reportedly a tough job.
それは厳しい仕事だと言われています。
They reportedly arrived late.
彼らは遅れて到着したと伝えられています。
The show was reportedly amazing.
そのショーは素晴らしいと評判でした。
You're reportedly very creative.
あなたはとても創造的だと聞きました。
Sales reportedly increased significantly.
売上は著しく増加したとのことです。
The merger was reportedly successful.
その合併は成功したと報告されています。
The suspect reportedly fled the scene.
容疑者は現場から逃走したと報じられています。
Funds were reportedly allocated improperly.
資金は不適切に割り当てられたとされています。
変形一覧
文法的注意点
- 📝動詞を修飾する副詞として、文頭、動詞の前、またはbe動詞や助動詞の後に配置されます。
- 📝情報源が間接的であることや、話者がその情報の真偽を断定するのを避けたい場合に使われます。
- 📝特にニュース報道や噂を伝える際に頻繁に用いられます。
使用情報
よくある間違い
「reportedly」は副詞なので、動詞を修飾します。この文脈では「be動詞 + 形容詞」の構造が必要なため、「is」が抜けています。副詞単独で動詞の役割は果たしません。
「reportedly」の後に続く節は完全な文である必要があります。この例では動詞が欠けており、「has」を追加して文を完成させる必要があります。
類似スペル単語との違い
「reportedly」が「報告されている情報に基づいて」というニュアンスが強いのに対し、「allegedly」は「(証拠はないが)申し立てられているところによれば」という、より強い疑義や非難のニュアンスを含むことがあります。法的な文脈でよく使われます。
「reportedly」は「報告によって知られている」ことを示しますが、「supposedly」は「一般に考えられているが、本当かどうかは不明」という、根拠がより曖昧なニュアンスや、信じられていたことが事実ではない可能性を暗示することがあります。
派生語
語源
📚 動詞「report」(ラテン語の「reportare」に由来し、「持ち帰る、報告する」の意)に過去分詞を形成する接尾辞「-ed」と副詞を形成する接尾辞「-ly」が結合してできました。情報を伝える際に、その情報が他人によって伝えられたものであることを示すために使われます。
学習のコツ
- 💡ニュース記事や公式発表でよく使われる表現です。
- 💡情報源が間接的であることや、話者が情報の真偽について断定を避けるニュアンスを含みます。
- 💡「〜によると」「〜と言われている」と似た意味で使えますが、「reportedly」は特に「報告されている情報」に基づいていることを示します。
- 💡文頭、または動詞(特にbe動詞)の前後によく配置されます。
Memorizeアプリで効率的に学習
reportedly を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。