しぶしぶ、不本意ながら、いやいやながら
/rɪˈlʌktəntli/
reLUCTantly
第二音節の「-luc-(ラッ)」を最も強く発音しましょう。「r」は舌を丸めず、軽い「ル」の音を意識し、「l」は舌先を上前歯の裏に付けて発音します。最後の「-tly」は弱めに、Tの音を強く出しすぎないようにすると自然です。
He reluctantly agreed.
彼はしぶしぶ同意しました。
She reluctantly left.
彼女はしぶしぶ立ち去りました。
I reluctantly accepted.
私は不本意ながら受け入れました。
They reluctantly followed.
彼らはしぶしぶ従いました。
He smiled reluctantly.
彼は気乗りしない様子で微笑みました。
We reluctantly consented.
私たちは不承不承承諾しました。
Management reluctantly approved the plan.
経営陣はしぶしぶ計画を承認しました。
The team reluctantly adopted changes.
チームは不本意ながら変更を受け入れました。
He reluctantly yielded to pressure.
彼は不本意ながら圧力に屈しました。
They reluctantly admitted their error.
彼らはしぶしぶ自分たちの誤りを認めました。
「〜することに気が進まない」という形容詞的な意味で使いたい場合は、形容詞の 'reluctant' を使います。'reluctantly' は副詞なので動詞を修飾します。「しぶしぶ行った」であれば 'He went reluctantly.' となります。
'reluctantly' と 'unwillingly' はどちらも「気が進まない」という意味で使われますが、'reluctantly' は「内面的な葛藤や抵抗」のニュアンスがより強く、仕方なく従うという気持ちを表すのに対し、'unwillingly' は単に「意志に反して」という客観的な状況を示すことが多いです。
'reluctantly' は「気が進まない、しぶしぶ」という気持ちを強調しますが、'hesitantly' は「ためらいながら、躊躇して」という行動の遅延や不確実さを表します。'reluctantly' は行動の動機に焦点を当て、'hesitantly' は行動の様子に焦点を当てると言えます。
ラテン語の「reluctari(再び戦う、抵抗する)」が語源で、気が進まない、抵抗するという意味合いを持っています。英語の形容詞「reluctant」を経て、副詞の「-ly」が付いて「reluctantly」となりました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード