/əˈɡriːd rɪˈlʌktəntli/
agreed reLUCtantly
💡 「agreed」は「アグリード」のように、強調して発音します。「reluctantly」は「リラクタントリー」のように、特に『-LUC-』の部分を強く発音することで、しぶしぶ感が伝わります。
"To consent or accept something unwillingly, hesitatingly, or without enthusiasm, often due to pressure or lack of better options."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かが本心では乗り気でない、あるいは反対したい気持ちがあるにもかかわらず、最終的に同意した状況を表します。断りきれない、他に選択肢がない、状況を考慮して仕方なく、といったニュアンスを含みます。同意した本人は不満や不本意な気持ちを抱えていることが多く、ポジティブな意味合いで使われることはほとんどありません。フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使えますが、同意者の感情が伴うため、客観的な報告書などでは避けるべき場合もあります。ネイティブはこの表現から、同意者が「本当はやりたくないのだな」と感じ取ります。
He agreed reluctantly to do the extra work over the weekend.
彼は週末の追加作業を、しぶしぶ引き受けることに同意しました。
She agreed reluctantly to watch the documentary, preferring a comedy.
彼女はコメディを好んだが、ドキュメンタリーを見ることに嫌々同意した。
We agreed reluctantly to their proposal, even though it wasn't ideal for us.
私たちにとって理想的ではなかったが、彼らの提案にしぶしぶ同意しました。
My son agreed reluctantly to share his toys with his younger cousin.
私の息子は、年下のいとことおもちゃを共有することに、嫌々ながら同意した。
Despite initial resistance, the board eventually agreed reluctantly to the new policy.
当初は抵抗があったものの、役員会は最終的にその新方針にしぶしぶ同意した。
The team leader agreed reluctantly to the revised timeline due to unforeseen circumstances.
予期せぬ事情により、チームリーダーは改訂されたスケジュールにしぶしぶ同意した。
The small town agreed reluctantly to the construction of the new highway through its outskirts.
その小さな町は、郊外を通過する新しい高速道路の建設にしぶしぶ同意した。
After much persuasion, he agreed reluctantly to take on the leadership role.
かなりの説得を経て、彼はいやいやながらリーダーシップの役割を引き受けることに同意した。
The children agreed reluctantly to go to bed early, hoping for a later bedtime.
子供たちは、もっと遅い就寝時間を望んでいたが、しぶしぶ早めに寝ることに同意した。
The minister agreed reluctantly to answer the challenging questions from the press.
大臣は、報道陣からの難しい質問にしぶしぶ答えることに同意した。
「嫌々ながら、不承不承」という意味で非常に似ていますが、"grudgingly" は、特に不満や不平を抱きながら同意するという、よりネガティブで強い感情を伴います。"reluctantly" はもう少し控えめに「乗り気ではないが」というニュアンスです。
「多少のためらいを持って」同意した、という意味です。"agreed reluctantly" は「不本意ながら」という抵抗感が強いのに対し、"with some hesitation" は「少し迷ったけれど」という軽い躊躇を表します。最終的な同意はポジティブ寄りであることもあります。
「不本意ながら承諾した」という意味で、"agreed reluctantly" と非常に近いニュアンスを持ちます。"unwillingly" は「不本意に、気が進まないで」と、より直接的に「意思に反して」という状態を表します。
「ためらいがちに同意した」という意味です。"reluctantly agreed" と同様に、乗り気でない様子を表しますが、"hesitantly" は「自信がない、不安がある」といったためらいの気持ちに焦点を当てている点で異なります。"reluctantly" は「やりたくない」という気持ちが強いです。
これは名詞句で「しぶしぶの承認」を意味します。"agreed reluctantly" は動詞句で「しぶしぶ同意した」という行為そのものを表すのに対し、"reluctant approval" はその行為の結果としての「承認」の状態や性質を指します。
動詞を修飾するのは副詞(-lyで終わる形)です。"reluctant" は形容詞なので、副詞の "reluctantly" を使いましょう。
間違いではありませんが、副詞 "reluctantly" は、修飾する動詞 "agreed" の直後に置かれるのがより一般的で自然な語順です。文頭や動詞の前でも間違いではないですが、最も自然な響きは動詞の後です。
A:
So, are we all in agreement on taking on this challenging project?
では、この困難なプロジェクトを引き受けることで皆同意ですか?
B:
Well, I'm not entirely convinced, but I agreed reluctantly, given the circumstances.
うーん、完全に納得しているわけではありませんが、状況を考えると、しぶしぶ同意しました。
A:
I really want to see that action movie, even though you prefer comedies.
君はコメディの方が好きだけど、僕はどうしてもそのアクション映画が見たいんだ。
B:
Alright, fine. I agreed reluctantly, but you owe me a comedy next time!
分かった、いいよ。しぶしぶ同意するけど、次はコメディに付き合ってね!
agreed reluctantly を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。