/riːd ə ˈpɜːrsn/
read a PERson
「read」は「リード」と長く発音し、「person」は「パースン」のように発音します。全体としては「リード・ア・パースン」と区切らずになめらかにつなげ、特に「person」に強勢を置きます。
"To understand someone's thoughts, feelings, intentions, or character, often by observing their body language, expressions, or actions, rather than by what they explicitly say."
ニュアンス・使い方
この表現は、相手の言葉の裏にある真意や、表には出さない感情、隠された意図などを「読み取る」際に使われます。まるで本を読むかのように、相手の内面を深く理解しようとするニュアンスが含まれます。主に人間関係、交渉、ビジネスの場面で、相手の心理や状態を察知する能力を指すことが多いです。 フォーマル度は「ニュートラル」で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用できます。ネイティブは、相手の観察力や共感力、または特定の状況での洞察力を評価する際にこのフレーズを使います。特に、言葉以外の非言語的な情報から相手を理解しようとする姿勢が強調されます。
She's very good at reading people; she always knows what's bothering someone.
彼女は人の心を読み取るのがとても上手で、誰が何を悩んでいるのかいつも察しています。
It's hard to read him; he keeps a poker face no matter what.
彼を理解するのは難しいです。どんな時でもポーカーフェイスを崩しませんから。
A good leader needs to be able to read their team members.
良いリーダーは、チームメンバーの心を読み取ることができなければなりません。
I tried to read the interviewer's reaction, but they gave nothing away.
面接官の反応を読み取ろうとしましたが、何も分かりませんでした。
In negotiations, the ability to read your opponent is crucial.
交渉において、相手の意図を読み取る能力は極めて重要です。
He felt he couldn't read his girlfriend anymore; she seemed so distant.
彼はもう恋人の気持ちが読めないと感じていました。彼女はとてもよそよそしく見えたのです。
Some people have an innate talent for reading others, understanding their unspoken needs.
人によっては、他人の言葉にされないニーズを理解する、生来の洞察力を持っています。
It took me a while to learn how to read my students' comprehension levels.
生徒たちの理解度を読み取る方法を学ぶのに時間がかかりました。
To be a successful salesperson, you need to read your customers and anticipate their desires.
成功する営業担当者になるためには、顧客の心を読み取り、その欲求を予測する必要があります。
Even close friends can sometimes struggle to read each other when major life changes occur.
親しい友人同士でも、人生の大きな変化が起こると、お互いの気持ちを読み取るのに苦労することがあります。
「read between the lines」は、言葉や文章の「行間を読む」ことを意味し、直接的に書かれていない、言外の意味や意図を察することを指します。一方、「read a person」は、言葉だけでなく、表情、態度、雰囲気など、人そのものから全体的な感情や意図を読み取るニュアンスが強いです。
「figure someone out」は、ある人の性格、行動パターン、動機などを時間をかけて分析し、最終的に「解明する」「理解する」というニュアンスがあります。少し謎を解くような、苦労して理解に至る過程が強調されます。「read a person」は、より直感的で、その瞬間の感情や意図を察する意味合いも含まれます。
最も一般的な「理解する」という表現です。「read a person」は「understand someone」の一種ですが、特に「言葉にされない情報や非言語的サインから相手を深く理解する」という、より具体的な方法や能力を強調します。「understand someone」はより広範な意味を持ちます。
「get a sense of someone」は、人の大まかな雰囲気や印象、感じをつかむという意味で使われます。必ずしも深く感情や意図を読み取るまでには至らない、表面的な理解や直感を指すことが多いです。「read a person」は、より深く、具体的な情報に基づいた洞察を意味します。
「read about a person」は「その人物に関する情報を読む(伝記や記事などを)」という意味になり、その人の本心や感情を読み取る「read a person」とは意味が異なります。
「read to someone」は「誰かに本を読んで聞かせる」という意味になります。相手の気持ちを読み取る際には、直接目的語として「people」を使います。
A:
I can't tell if Mark is happy with his new job or not.
マークが新しい仕事に満足しているのかどうか、分からないんだよね。
B:
It's hard to read him sometimes, but I think he's just stressed, not unhappy.
彼を読み取るのは時々難しいけど、不満ではなくて、ただストレスを感じているだけだと思うよ。
A:
Did you manage to read the client's intentions during the meeting?
会議中、クライアントの意図を読み取ることができましたか?
B:
Yes, I think they're open to our proposal, but they're waiting for us to make the first move on pricing.
はい、私たちの提案には前向きだと思いますが、価格についてこちらが先に動くのを待っているようです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード