/poʊsˈpoʊn ðə ˈdɛdlaɪn/
postPONE the DEADline
postponeの最初の音をしっかりと発音します
"To delay or set a later time for a deadline."
ニュアンス・使い方
プロジェクトやタスクの締切を変更する際に使います。期限に間に合わない場合や、追加の時間が必要な場合に使われることが多いです。ビジネスシーンでよく使われ、フォーマルな印象を与えます。ネイティブは、明確な理由のある延期には理解を示すことが多いですが、頻繁に行われると信頼性に関わる場合があります。
We need to postpone the deadline for the project.
プロジェクトの締切を延長する必要があります。
Can we postpone the deadline to next week?
締切を来週に延ばせますか?
Due to unforeseen circumstances, we have decided to postpone the deadline.
予期しない事情により、締切を延長することに決めました。
I think it's best to postpone the deadline for the report.
レポートの締切を延長するのが最善だと思います。
Let's postpone the deadline until we have more information.
もっと情報が集まるまで締切を延ばしましょう。
The team agreed to postpone the deadline after discussing the challenges.
チームは課題を話し合った後、締切を延長することに同意しました。
We will officially postpone the deadline and notify everyone.
締切を正式に延長し、皆に通知します。
He suggested to postpone the deadline to avoid rushing.
急がないように締切を延長することを提案しました。
締切を延長することを意味しますが、より前向きなニュアンスがあります。
締切を遅らせることを意味しますが、ビジネスの文脈でより一般的に使われます。
正しい前置詞はtoではなくtheです。
deadlineは通常単数形で使われます。
A:
We are behind schedule. What should we do?
スケジュールに遅れています。どうすればいいですか?
B:
I think we need to postpone the deadline.
締切を延長する必要があると思います。