ありふれた決まり文句、陳腐な言葉、月並みな意見、平凡な発言
/ˈplætɪˌtjuːd/
PLAtitude
💡 「プラティテュード」と発音します。最初の音節「pla-(プラ)」を強く発音しましょう。「a」は「ア」と「エ」の中間のような音(æ)で、最後の「-tude」は「テュード」またはアメリカ英語では「トゥード」に近いです。日本語の「チュー」とは少し異なります。
His speech was full of platitudes.
彼のスピーチは決まり文句ばかりでした。
Don't just offer platitudes.
決まり文句ばかり言わないでください。
She hates political platitudes.
彼女は政治的な決まり文句が嫌いです。
Their advice felt like platitudes.
彼らの助言は決まり文句のように感じられた。
Enough of these meaningless platitudes.
もうこれらの意味のない決まり文句はたくさんだ。
Avoid empty platitudes in your report.
レポートでは中身のない決まり文句を避けましょう。
Management used familiar platitudes.
経営陣はおなじみの決まり文句を使いました。
It was just another tiresome platitude.
それはまたしても退屈な月並みな言葉でした。
The article offered only platitudes.
その記事は月並みなことしか書かれていなかった。
Such a platitude lacks real depth.
そのような月並みな言葉には深みがありません。
platitudeとclichéはどちらも「ありふれた表現」を指しますが、ニュアンスが異なります。clichéは言葉遣いや表現そのものが陳腐で使い古されていることを指すのに対し、platitudeは発言の内容やそこに含まれる思想が深みに欠け、月並みであることを指す傾向があります。
truismは「自明の理、当たり前のこと」を意味し、それが真実である点を強調します。一方、platitudeも当たり前のことを指しますが、その当たり前さが退屈で価値がない、深みがないという批判的なニュアンスを含みます。
banalityは「陳腐さ、ありふれたこと」を意味し、より広範な概念(アイデア、状況、芸術など)の陳腐さを指します。platitudeは特に言葉や発言の陳腐さに焦点を当てる点で異なります。
📚 17世紀のフランス語『platitude』に由来し、「平板さ」や「平坦さ」を意味しました。そこから転じて、面白みや深みのない、陳腐な言葉や表現を指すようになりました。
platitude を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。