/ˈtaɪərsəm ˈplætɪtjuːd/
TIREsom PLAtitude
「tiresome(タイアサム)」は最初の「tai」に強勢を置き、「platitude(プラティテュード)」は「pla」に強勢を置きます。特に「platitude」の「tu」の部分は「チュー」ではなく、軽く「テュー」と発音する意識を持つとより自然です。
"A statement that is obvious, has been said many times before, and is therefore boring, unoriginal, and irritating. It lacks freshness, insight, or intellectual value."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かの発言や文章に対して、それが「当たり前すぎてつまらない」「何度も聞いた話でうんざりする」「内容が薄っぺらい」と感じたときに使われます。話し手や書き手が、何か深遠なことを言っているつもりでも、実際には独創性や洞察力に欠け、陳腐で退屈な印象を与えている状況を批判的に表現する際に用いられます。 フォーマルな場面での議論や批評、学術的な文章で使われることもありますが、日常会話で誰かの無内容な発言に対して苛立ちや軽蔑を示す際にも使えます。ネイティブスピーカーは、このフレーズを聞くと、話し手が「また同じようなことを言っている」とか「全く新鮮味がない」と感じ、聞き飽きている様子を想起します。
His speech was full of tiresome platitudes about hard work and dedication.
彼のスピーチは、勤勉と献身についてのうんざりするような決まり文句ばかりでした。
I'm tired of hearing the same tiresome platitudes from politicians.
政治家からいつも同じ陳腐な決まり文句を聞かされるのはもううんざりです。
The article offered nothing but tiresome platitudes on the future of the industry.
その記事は、業界の未来に関してうんざりするような決まり文句しか提供していませんでした。
Don't just repeat tiresome platitudes; offer some real solutions.
うんざりするような決まり文句を繰り返すだけでなく、具体的な解決策を提示してください。
She dismissed his advice as nothing more than tiresome platitudes.
彼女は彼のアドバイスを、うんざりするような決まり文句に過ぎないと一蹴しました。
The book review criticized the novel for its reliance on tiresome platitudes.
その書評は、陳腐な決まり文句に頼りすぎているとして小説を批判しました。
Every meeting starts with the same tiresome platitudes about teamwork.
どの会議もチームワークに関する同じうんざりするような決まり文句から始まります。
His philosophy often devolves into tiresome platitudes that offer no real insight.
彼の哲学はしばしば、真の洞察を与えない陳腐な決まり文句へと堕落します。
I wish he would stop spouting tiresome platitudes and say something original.
彼がうんざりするような決まり文句を並べるのをやめて、何かオリジナルのことを言ってくれればいいのに。
The report avoided tiresome platitudes and provided actionable recommendations.
その報告書はうんざりするような決まり文句を避け、実行可能な提言を提供していました。
「cliché」は、アイデア、表現、行動などが、使い古されて新鮮味がなくなった状態を指します。「tiresome platitude」は、その陳腐さが「うんざりさせる」という感情的な側面を強く強調します。clichéは単に「ありきたり」という意味合いが強く、必ずしも不快感を含むとは限りません。
「truism」は、自明の理、分かりきったことを指し、誰もが認める真実を言いますが、それが特に独創的ではないという意味合いで使われます。一方、「tiresome platitude」は、単に自明であるだけでなく、その発言が退屈でうんざりさせるという不快感を伴います。
「banality」は、平凡さや陳腐さを意味する名詞で、質や内容が特筆すべきでない状態を指します。tiresome platitudeは、その陳腐さが聞く側に退屈や苛立ちを引き起こすことに焦点を当てています。banalityはより一般的な「平凡さ」を指し、必ずしも発言そのものに限定されません。
「empty rhetoric」は、内容を伴わない、見せかけだけの美辞麗句や雄弁を指します。言葉は巧みでも中身がないというニュアンスです。「tiresome platitude」は、言葉自体が陳腐で退屈であることに重点を置きますが、empty rhetoricは言葉の華やかさと中身のなさにギャップがある場合に特に使われます。
「hackneyed phrase」は、使い古されて陳腐になった言い回しを指し、tiresome platitudeと非常に似ています。hackneyedも「うんざりするほど使い古された」という意味合いを含みますが、tiresome platitudeはさらに聞く側の不快感を強調する点で、より感情的な表現です。
「tired」も「疲れた」という意味ですが、ここでは「うんざりさせる」という意味の「tiresome」が一般的で自然な表現です。「tired platitude」でも意味は通じますが、この文脈では「tiresome」がより適切です。
「platitude」は基本的に否定的な意味合いを持つため、「inspiring(感動的な)」のような肯定的な形容詞と組み合わせることはありません。もし肯定的な内容を指したいのであれば、「profound insight(深い洞察)」など別の表現を使うべきです。
A:
I think we need to focus on leveraging our core competencies to maximize synergy.
我々はコアコンピテンシーを活用してシナジーを最大化することに集中すべきだと思います。
B:
Honestly, that sounds like another tiresome platitude. What does that actually mean for our team?
正直なところ、それはまたうんざりするような決まり文句に聞こえますね。私たちのチームにとって、具体的にどういう意味があるんですか?
A:
The candidate just kept repeating the same old lines about 'building a better future.'
その候補者は、『より良い未来を築く』という古い決まり文句を繰り返すばかりだったよ。
B:
Yeah, it's always tiresome platitudes with them. I wish they'd offer some concrete plans instead.
ああ、彼らの話はいつも聞き飽きた決まり文句ばかりだね。代わりに具体的な計画を示してほしいよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード