/ˈpɔːsɪti əv fʌndz/
PAUcity of FUNDS
💡 「paucity」は「ポーシティ」のように発音し、最初の「ポー」に最も強いアクセントを置きます。「funds」も強く発音します。「of」は弱く「アヴ」のように短く発音するのが自然です。
"A scarcity or insufficiency of money or financial resources available for a particular purpose."
💡 ニュアンス・使い方
「paucity of funds」は、資金が著しく不足している状態を指す、非常にフォーマルで堅い表現です。主にビジネス、経済、法律、政治、学術といった公式な文脈で用いられます。個人的な会話や日常的な状況で使うことはほとんどなく、「lack of funds」よりも深刻で、客観的・分析的な響きがあります。単に「お金がない」というよりも、計画や事業を進める上で必要な資金が決定的に足りない、というニュアンスを伝えます。この表現を使うことで、状況の深刻さと発言の信頼性が強調されます。
The project's progress was severely hampered by a paucity of funds.
そのプロジェクトの進捗は、深刻な資金不足によって著しく妨げられました。
The startup failed to secure further investment due to a paucity of funds.
そのスタートアップは、資金不足のため追加投資を確保できませんでした。
Many non-profit organizations often face a paucity of funds for their charitable activities.
多くの非営利団体は、その慈善活動のためにしばしば資金不足に直面します。
A paucity of funds led to the suspension of the research program.
資金不足が研究プログラムの中断につながりました。
The company's expansion plans were put on hold because of a paucity of funds.
その企業の拡大計画は、資金不足のため一時停止されました。
Governments worldwide struggle with a paucity of funds for environmental initiatives.
世界中の政府は、環境対策のための資金不足に苦慮しています。
The report highlighted a critical paucity of funds in the public health sector.
その報告書は、公衆衛生部門における深刻な資金不足を浮き彫りにしました。
Despite their innovative ideas, the young entrepreneurs suffered from a paucity of funds to launch their product.
革新的なアイデアにもかかわらず、若い起業家たちは製品を発売するための資金不足に苦しみました。
The lack of public interest, coupled with a paucity of funds, led to the museum's closure.
一般の関心の低さと資金不足が相まって、その博物館は閉鎖されました。
Resolving the paucity of funds is crucial for the successful implementation of the new policy.
資金不足の解決は、新政策を成功裏に実施するために不可欠です。
「paucity of funds」と同様に資金不足を意味しますが、「lack of funds」の方が一般的で、フォーマル度はやや低いです。より広い状況で使われ、「paucity」のような深刻さや学術的な響きは薄まります。
これも資金不足を指しますが、「shortage」は一時的、または特定の供給源からの不足というニュアンスが強いです。「paucity」はより全般的で慢性的な欠乏を指すことが多いです。
資金不足そのものというよりも、「財政的な制約」や「資金的な制限」といった広範な概念を指します。資金が足りない状況だけでなく、予算の制限などによって自由に資金を使えない状況全般を表現します。
特に企業やプロジェクトの「資本」が不十分であることを指します。「funds」はより広範な「資金」を指すのに対し、「capital」は投資や事業の基盤となる自己資金や長期資金に焦点を当てます。
特定の期間における収入よりも支出が上回っている「予算赤字」を指します。政府や組織の会計に関連して使われることが多く、「paucity of funds」が資金の総量不足を指すのに対し、こちらは収支の不均衡を表します。
「資金」を意味する際には、通常「funds」と複数形を使います。「fund」は単体だと「基金」や「元手」といった意味合いが強まります。
「paucity」に続く前置詞は、通常「of」を使用します。「〜in funds」という形は一般的ではありません。
「lack」と「paucity」はどちらも「不足」を意味するため、同時に使うと冗長です。どちらか一つを選んで使用しましょう。
A:
Our research and development department is struggling to launch new initiatives.
当社の研究開発部門は、新しい取り組みを開始するのに苦戦しています。
B:
Yes, a significant paucity of funds has unfortunately constrained their progress.
はい、残念ながら深刻な資金不足が彼らの進捗を阻害しています。
A:
What are the primary obstacles to achieving sustainable development goals in the region?
この地域で持続可能な開発目標を達成する上での主な障害は何ですか?
B:
One major factor is the persistent paucity of funds allocated to essential infrastructure projects.
主要な要因の一つは、不可欠なインフラプロジェクトに割り当てられる資金が絶えず不足していることです。
paucity of funds を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。