raise funds

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/reɪz fʌndz/

RAISE funds

💡 「raise」は「レイズ」と、語尾の'z'をしっかり発音します。「funds」は「ファンズ」と、'f'の音と'dz'の音を意識して発音すると自然です。全体的に「raise」に強勢を置くと良いでしょう。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
ビジネス社会貢献・慈善活動学校・教育政治・行政NPO・NGO活動地域コミュニティスタートアップ・ベンチャー

構成単語

意味

(慈善活動やプロジェクトなどの目的のために)資金を調達する、募金する、資金を集める。

"To collect money from various sources for a specific purpose, such as a charity, a project, a political campaign, or a business venture."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、特定の目標を達成するためにお金を集める行為を指します。慈善団体が困っている人々のために資金を集める場合や、スタートアップ企業が事業拡大のために投資家から資金を得る場合など、幅広い文脈で使われます。能動的かつ計画的に資金を集めるニュアンスが強く、単に「お金を集める」というよりも、より目的意識が高く、しばしば組織的な努力を伴います。フォーマルなビジネスシーンから、地域コミュニティの活動まで幅広く使われる中立的な表現です。ネイティブスピーカーにとっては非常に一般的で、資金調達の話題では自然に口にする言葉です。

例文

We need to raise funds for the new community center.

カジュアル

新しいコミュニティセンターのために資金を調達する必要があります。

They are organizing a charity event to raise funds for cancer research.

カジュアル

彼らはがん研究のための資金を募るチャリティイベントを企画しています。

Let's hold a bake sale to raise funds for the school trip.

カジュアル

修学旅行のためにバザーを開いて資金を集めましょう。

The local sports club is trying to raise funds for new equipment.

カジュアル

地元のスポーツクラブは新しい用具のために資金を集めようとしています。

The startup is looking to raise funds from angel investors.

ビジネス

そのスタートアップはエンジェル投資家から資金を調達しようとしています。

Our department needs to raise funds to launch the new marketing campaign.

ビジネス

私たちの部署は新しいマーケティングキャンペーンを開始するために資金を調達する必要があります。

The company successfully raised funds through a series of investor meetings.

ビジネス

その会社は一連の投資家会議を通じて資金調達に成功しました。

The non-profit organization continues to raise funds for humanitarian aid.

フォーマル

その非営利団体は人道支援のために資金を調達し続けています。

The government is considering various options to raise funds for infrastructure development.

フォーマル

政府はインフラ整備のための資金を調達する様々な選択肢を検討しています。

Universities often raise funds from alumni to support scholarships and research.

フォーマル

大学は奨学金や研究を支援するために、しばしば同窓生から資金を調達します。

類似表現との違い

「collect money」は「お金を集める」というより一般的な表現で、募金箱での小銭集めから大規模な資金集めまで幅広く使えます。「raise funds」は特定の目的のための、よりまとまった「資金」を調達する、というニュアンスが強いです。

solicit donationsフォーマル

「solicit donations」は「寄付を募る」という意味で、特に慈善目的や公共の利益のために寄付を公式に呼びかける場合に用いられます。「raise funds」よりも、寄付という特定の手段に焦点を当てた、ややフォーマルな響きがあります。

「secure funding」は「資金を確保する、獲得する」という意味で、資金調達が成功し、必要な資金を手に入れた結果や状態を表します。「raise funds」は資金を集める行為そのものを指すのに対し、「secure funding」は目標達成を強調する傾向があります。

seek capitalbusiness

「seek capital」は主にビジネスや投資の文脈で「資本を求める」という意味で使われます。特に投資家から事業拡大のための大規模な資金を得ることを指すことが多く、「raise funds」よりも金融市場や投資戦略との関連性が強いです。

よくある間違い

rise funds
raise funds

「rise」は自動詞で「上がる、上昇する」という意味であり、他動詞として「〜を上げる、集める」という意味で使う場合は「raise」が正しいです。資金を集めるのは能動的な行為なので「raise」を使います。

raise fund
raise funds

「資金」を意味する「fund」は、通常、複数の資金源や用途を考慮して複数形「funds」で使われます。単数形「fund」は「基金」や「特定の目的のための資金」を指す場合もありますが、資金調達活動全体を指す際は「funds」がより一般的です。

学習のコツ

  • 💡「funds」は常に複数形で使うのが一般的です。
  • 💡「for + 目的」の形で、何のために資金を集めるのかを明確に伝えましょう。
  • 💡ビジネスや非営利団体の活動で頻繁に登場する表現なので、覚えておくと役立ちます。
  • 💡資金調達の方法(e.g., crowdfunding, grants, donations)を説明する際にもよく用いられます。

対話例

地域のイベントの企画会議にて

A:

We're planning a big summer festival for the community. How are we going to cover the costs?

地域のために大規模な夏祭りを計画しています。費用はどうやってまかないましょうか?

B:

We should start early to raise funds. Maybe a sponsorship drive or a community bake sale?

早めに資金調達を始めるべきですね。協賛を募ったり、地域のバザーを開いたりするのはどうでしょう?

スタートアップ企業の資金調達状況について

A:

I heard your startup is doing well. Have you managed to raise funds for your next growth phase?

あなたのスタートアップが好調だと聞きました。次の成長段階のために資金調達はできましたか?

B:

Yes, we successfully raised funds in our Series A round last month. We're now ready to expand.

はい、先月シリーズAラウンドで資金調達に成功しました。これで事業拡大の準備が整いました。

Memorizeアプリで効率的に学習

raise funds を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習