raise taxes
発音
/reɪz tæksɪz/
RAISE TAXes
💡 raiseは「レイズ」、taxesは「タクシーズ」と発音します。全体としては「レイズ・タクシーズ」と自然につなげます。特にraiseの「エイ」とtaxesの「ア」の音を意識し、母音をはっきりと発音すると良いでしょう。動詞のraiseに重点を置きます。
使用情報
構成単語
意味
税金を引き上げる、増税する。
"To increase the amount of money that the government or a local authority collects from individuals or businesses as a tax."
💡 ニュアンス・使い方
主に政府や自治体が財源確保や財政再建のために、国民や企業から徴収する税金の額を増やすことを指します。経済や政治に関するフォーマルな議論やニュースで頻繁に用いられる表現です。中立的な事実を述べる際に使われますが、増税に対する懸念や不満を伴う文脈でも使われることがあります。ネイティブは、政府の政策決定や経済動向について語る際に、このフレーズを自然に使います。
例文
The government is considering a plan to raise taxes on luxury goods.
政府は贅沢品への増税案を検討しています。
Economists debate whether raising taxes could slow down economic growth.
経済学者たちは、増税が経済成長を鈍化させるかどうかを議論しています。
The proposal to raise taxes met with strong opposition from the public.
増税案は国民から強い反発を受けました。
They decided not to raise taxes this fiscal year due to public pressure.
彼らは国民からの圧力により、今年度は増税しないことを決定しました。
The city council needs to raise taxes to fund new infrastructure projects.
市議会は、新たなインフラプロジェクトに資金を提供するために増税する必要があります。
If we raise taxes, will it really solve the budget deficit?
もし増税すれば、本当に財政赤字は解消するのでしょうか?
The President affirmed his commitment not to raise taxes on the middle class.
大統領は中間層への増税をしないという公約を再確認しました。
I heard they're going to raise taxes again. That's annoying.
また増税するらしいよ。困るな。
Do you think raising taxes is a good idea right now given the economic situation?
今の経済状況を考えると、増税は良いアイデアだと思いますか?
Many people are concerned about the government's plan to raise taxes.
多くの人々が政府の増税計画について懸念しています。
類似表現との違い
`raise taxes` とほぼ同じ意味で使われ、税額や税率を増やすことを指します。`increase taxes` はやや一般的な「増加」という意味合いが強く、`raise taxes` は「引き上げる」というニュアンスが強いですが、どちらも interchangeably(互換的に)使われることが多いです。
「税金を課す」「賦課する」という意味で、政府が国民や企業に税金を徴収する行為そのものに焦点を当てます。`raise taxes` が既存の税率を「上げる」ことであるのに対し、`levy taxes` は税の徴収を強調し、より法律的・行政的な響きが強いです。新しい税を導入する場合にも使われます。
「税金を課す」「強制的に負担させる」というニュアンスが強いです。新しい税金を導入する際や、既存の税金を特定の対象に課す場合にも使われます。`raise taxes` は主に既存の税率の変更が中心であり、`impose taxes` はより広範に「課税する」行為を指します。
よくある間違い
`rise`は「〜が上がる」という自動詞で、主語が自ら上がることを意味します。一方、`raise`は「〜を上げる」という他動詞で、主語が目的語を上げることを意味します。税金を「上げる」のは政府という主体が行う行為なので、他動詞の`raise`を使うのが正解です。
通常、税金の種類全体や複数の税金を指すため、`taxes`と複数形を使うのが自然です。特定の単一の税金を指す場合を除き、一般的な増税の話では複数形が使われます。
学習のコツ
- 💡政治や経済に関するニュースで頻繁に登場するので、関連する記事を読んだり、英語のニュース番組を視聴したりすることで、文脈とともに理解が深まります。
- 💡`raise`と`rise`のように、意味が似ていて他動詞と自動詞の区別が重要な動詞は他にもあるため、まとめて学習すると効果的です。
- 💡対義語である`lower taxes`(減税する)や`cut taxes`(減税する)と合わせて覚えると、より表現の幅が広がります。
対話例
ニュース記事についての友人との意見交換
A:
Did you see the news about the new budget proposal? They're thinking of raising taxes.
新しい予算案のニュース見た?増税を検討しているらしいよ。
B:
Yeah, I did. I'm not sure that's the best approach to stimulate the economy right now.
うん、見たよ。今、経済を刺激するのにそれが最善策だとはちょっと思えないな。
職場の同僚との経済状況に関する議論
A:
The government really needs to find a way to balance the budget. Do you think they'll raise taxes?
政府は財政均衡のために何とかしなければなりませんね。増税すると思いますか?
B:
It's a strong possibility, especially if they want to invest more in social programs.
その可能性は高いですね。特に社会保障プログラムにもっと投資したいなら。
Memorizeアプリで効率的に学習
raise taxes を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。