/ˈmeʒər ʌp tuː/
MEASURE UP to
💡 「measure」の「me」と「up」を比較的強く発音し、「to」は弱く発音されることが多いです。最後の「to」は「トゥー」ではなく「タ」に近い音になることもあります。
"To be good enough for a particular purpose or standard, or to be as good as someone or something else expects or requires."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある人や物事の能力、品質、パフォーマンスが、設定された基準、期待、あるいは比較対象に「十分に達しているか」を評価する際に使われます。特に、何らかの基準や理想と比較して「物足りない」「満たしていない」という否定的な文脈で使われることが多いですが、「十分に達している」「期待通りだ」という肯定的な文脈でも使用可能です。フォーマル度は中程度で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。ネイティブは、期待外れだったり、基準を下回ったりした時に「didn't measure up to」という形でよく使います。
The new manager didn't really measure up to our expectations.
新しいマネージャーは私たちの期待にはあまり応えませんでした。
I hope my presentation will measure up to the professor's standards.
私のプレゼンテーションが教授の基準を満たすと良いのですが。
Does this new phone truly measure up to its competitors?
この新しい電話は本当に競合他社に匹敵するのでしょうか?
He's struggling to measure up to the demands of his new role.
彼は新しい役割の要求に応えるのに苦労しています。
Her performance didn't quite measure up to what was expected of her.
彼女のパフォーマンスは、期待されていたものには及ばなかった。
We need to ensure our product quality measures up to international standards.
当社の製品の品質が国際基準を満たしていることを確認する必要があります。
The candidate's experience did not measure up to the requirements for the senior position.
その候補者の経験は、上級職の要件を満たしていませんでした。
Our latest quarter's profits didn't quite measure up to last year's record-breaking figures.
当四半期の最新の利益は、昨年記録を更新した数値には及ばなかった。
The research findings did not fully measure up to the initial hypotheses.
その研究結果は、当初の仮説に完全には合致しませんでした。
It is imperative that all components measure up to the precise specifications.
すべての部品が精密な仕様に合致することが不可欠です。
「live up to」は主に期待や約束、理想に「応える」「忠実である」という意味合いが強く、個人の責任や倫理的な側面を強調します。「measure up to」はより客観的な基準やパフォーマンスの評価に焦点を当てます。
「meet the standard (or requirements/expectations)」は、「基準(または要件/期待)を満たす」という、より直接的でフォーマルな表現です。感情的なニュアンスは少なく、事実を述べる際に使われます。「measure up to」は、評価や比較のニュアンスがやや強く、特に否定的な文脈で「足りない」という気持ちを込めて使われることがあります。
「come up to」も「〜に達する」という意味で、「measure up to」と非常に似ていますが、「measure up to」には「評価して基準に達するかどうかを見る」という、より具体的な評価・測定のニュアンスが含まれます。「come up to」は、物理的な高さや品質が基準に達する、といった場合にも使われます。
「be equal to」は、「〜に匹敵する」「〜と同等である」という意味で、あるものが別のものと質や量において同じレベルであることを強調します。比較のニュアンスは強いですが、「measure up to」のように「評価の結果基準を満たしているか」という過程よりも、最終的な同等性を表します。
このフレーズでは「〜に対して」「〜の基準に」という意味で常に前置詞「to」を使います。「for」は目的を示すため不適切です。
「up」を省略すると意味が通じなくなります。「up」があることで、「十分に」または「完了まで」という意味合いが加わり、フレーズとしての意味が完成します。
A:
How's your new job going? Are you enjoying it?
新しい仕事どう?楽しんでる?
B:
It's okay, but I'm constantly worried if I can truly measure up to my boss's expectations.
まあまあだよ。でも、上司の期待に本当に応えられているのか、いつも心配なんだ。
A:
Have you seen the reviews for our new product yet?
新しい製品のレビューはもう見た?
B:
Yes, some users feel it doesn't quite measure up to the previous model in terms of battery life. We need to address that.
ええ、バッテリー寿命の点で、一部のユーザーは前のモデルには及ばないと評価していますね。それに対処する必要があります。
measure up to を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。