/lɪv ʌp tuː/
live UP to
「リヴ・アップ・トゥー」のように、upに強勢を置いて発音します。toは文脈によっては弱く「タ」のように発音されることもあります。
"To meet or satisfy expectations, standards, a promise, or a reputation; to fulfill a commitment or potential."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、あるべき姿や設定された基準、他者や自分自身が抱く期待に対して、実際にその状態に達しているか、その要求を満たしているかを表す際に使われます。良い意味(期待に応えた)でも、悪い意味(期待に応えられなかった)でも使われ、目標達成の可否や責任感の有無を示すことが多いです。 **どんな場面で使うか**: 個人の約束事、製品の品質基準、有名人のイメージ、チームの目標達成、政府の公約など、幅広い文脈で「~にふさわしいか」「~を達成できたか」を語る際に用いられます。 **どんな気持ちを表すか**: 期待やプレッシャーに対する達成感、満足感、あるいは失望、落胆といった感情を表現します。また、責任を果たす、誠実であるといったニュアンスも含まれます。 **フォーマル度**: 日常会話からビジネス、学術的な場面まで広く使われる、ニュートラルな表現です。 **ネイティブがどう感じるか**: 「~としての責任を果たす」「~に恥じない行動をする」といった、少し重みのあるニュアンスを感じることが多いです。特に抽象的な「期待」や「評判」に対して使われることが一般的です。
He finally lived up to his potential and became a successful artist.
彼はついに自分の潜在能力を最大限に発揮し、成功したアーティストになりました。
The new restaurant didn't quite live up to the hype.
新しいレストランは、宣伝されているほどではなかったね。
I hope I can live up to my parents' expectations.
両親の期待に応えられればいいなと思っています。
Did your vacation live up to your expectations?
あなたの休暇は期待通りでしたか?
She always tries her best to live up to her promises.
彼女はいつも約束を守ろうと最善を尽くしています。
It's difficult to live up to such high standards.
そのような高い基準に達するのは難しいです。
Our team needs to live up to its reputation for innovation.
私たちのチームは、革新性という評判に恥じない成果を出す必要があります。
The product must live up to the strict quality control guidelines.
その製品は、厳格な品質管理ガイドラインを満たさなければなりません。
Unfortunately, the vendor failed to live up to the terms of the contract.
残念ながら、その業者は契約条件を満たしませんでした。
The organization strives to live up to its commitment to social responsibility.
その組織は、社会的責任への公約を果たすべく努力しています。
All public officials are expected to live up to the highest ethical standards.
全ての公務員は、最高の倫理基準を順守することが求められています。
`live up to expectations` とほぼ同じ意味ですが、`meet` の方がより直接的・客観的に「基準を満たす」というニュアンスが強いです。`live up to` は、期待に応えるために努力する過程や責任感も含むことがあります。
特に約束や公約に限定される表現です。`live up to a promise` とも言えますが、`fulfill` はより具体的な行動や義務の遂行に焦点を当てます。
ほぼ同義ですが、`measure up to` の方が何かを比較し、その基準に達しているかというニュアンスが強いです。`live up to` は評判や潜在能力といった抽象的なものにも使われやすいです。
`measure up to` と同様に、期待や基準への到達を示す表現です。`live up to` よりもややカジュアルな場合もあります。
`live up to` では、常に前置詞 `to` を使います。`with` を使うと誤りです。
`live up` は単独で使うことはほとんどなく、必ず `to` とその目的語(期待、基準など)を伴って使われます。何に応えているのかを明確にする必要があります。
A:
Did you see that new sci-fi movie everyone's talking about?
みんなが話してるあの新作SF映画見た?
B:
Yeah, I did. Honestly, it didn't really live up to the hype for me. I expected more.
うん、見たよ。正直、私にとっては宣伝文句ほどじゃなかったな。もっと期待してたのに。
A:
Oh, really? I heard good things. Maybe I'll lower my expectations before watching it.
あら、そうなの?良い評判ばかり聞いてたよ。見る前に期待値を下げとこうかな。
A:
How's the new junior analyst, Sarah? Is she living up to our expectations for the role?
新任の若手アナリスト、サラはどうですか?その職務に対する私たちの期待に応えていますか?
B:
She's still learning the ropes, but her enthusiasm and quick learning ability are definitely living up to her interview performance. She's adapting well.
彼女はまだ仕事に慣れている最中ですが、その熱意と迅速な学習能力は面接での印象に間違いなく合致しています。うまく順応していますよ。
A:
That's great to hear. Potential is key for new hires.
それは素晴らしいですね。新入社員には潜在能力が重要ですから。
A:
This is a crucial game. Do you think the team can live up to the pressure?
これは大事な試合だ。チームはこのプレッシャーに耐えられると思う?
B:
I hope so. They've been training hard, and the captain is confident they will live up to the fans' hopes.
そう願いたいね。彼らは一生懸命練習してきたし、キャプテンはファンの期待に応えると自信を持っているよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード