/meɪk ən əˈpɔɪntmənt/
make an apPOINTment
「make an」の部分はリエゾンして「メイカン」のように聞こえることがあります。「appointment」の「point」の部分を強く発音します。
"To arrange a formal meeting with someone or to arrange a time to visit a place or person for a specific purpose, such as a doctor or a client."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に専門家(医師、弁護士、美容師など)やビジネス上の相手、あるいは特定の目的のために誰かと「正式な約束」を取り付ける際に用いられます。計画的で、相手に配慮した丁寧な印象を与えます。カジュアルな友人との約束にも使えますが、その場合は「meet up」や「hang out」の方がより口語的です。比較的フォーマルな場面から、日常のややフォーマルな場面まで幅広く使われます。ネイティブは、特に時間や場所が決められた具体的な用事の約束をする際に自然とこの表現を使います。
I need to make an appointment with my doctor for a check-up.
健康診断のために医者との予約を取る必要があります。
Could you please make an appointment for me to see the dentist next week?
来週、歯科医の予約を取っていただけますか?
She called to make an appointment at the hair salon.
彼女は美容院の予約をするために電話しました。
Let's make an appointment to discuss the project details soon.
近いうちにプロジェクトの詳細を話し合う約束をしましょう。
I'll make an appointment with my advisor to talk about my career path.
キャリアパスについて相談するため、アドバイザーと約束を取り付けます。
We need to make an appointment with the client to present our proposal.
提案書を提示するため、クライアントとのアポイントメントを取る必要があります。
The sales team is busy making appointments with potential customers.
営業チームは見込み客との面談の約束を取り付けるのに忙しいです。
Please contact my assistant to make an appointment.
面談のご予約は私のアシスタントまでご連絡ください。
The consulate requires you to make an appointment in advance for visa applications.
領事館ではビザ申請のために事前の予約が必要です。
To consult with the legal team, you must first make an appointment.
法務チームとのご相談には、まずご予約をお取りいただく必要があります。
「book a reservation」は、ホテル、レストラン、飛行機、イベントのチケットなど、場所や物、サービスを「予約して確保する」際に使われます。一方、「make an appointment」は、人と会う約束や、特定の目的のために専門家(医師、美容師など)を訪問する約束を取り付ける際に使われる点が異なります。
「schedule a meeting」は、特にビジネスの文脈で「会議の予定を立てる」ことを指します。複数人が参加する会議や打ち合わせに焦点を当てているのに対し、「make an appointment」は通常、1対1の面談や個人的なサービスを受けるための約束に使われることが多いです。
「schedule a meeting」と似ていますが、「set up a meeting」は会議の設定や準備に焦点を当て、より能動的に会議を「設定する」というニュアンスが強いです。やはりビジネスでの会議に使われるのが一般的で、「make an appointment」とは用途が異なります。
「arrange a meeting」も「会議を手配する」という意味で、「schedule a meeting」や「set up a meeting」とほぼ同義です。ビジネスシーンでの会議や打ち合わせの予定を組む際に使われ、「make an appointment」が指す個人的な約束やサービスを受けるための予約とは区別されます。
医師や弁護士など、人と会う約束の場合は「appointment」を使います。「reservation」はホテルやレストラン、航空券などの場所や物の確保に使われます。
「meeting」は一般的に複数人が参加する会議を指します。個人的な面談や打ち合わせの約束であれば、「make an appointment」がより自然です。ビジネスの文脈で会議を設定する場合は、「schedule/set up a meeting」を使います。
「appointment」の綴りを間違えやすいです。「o」が二つ続くのではなく、「oi」となります。
A:
Hello, I'd like to make an appointment to see Dr. Smith.
こんにちは、スミス先生の診察の予約をしたいのですが。
B:
Certainly. What day and time are you looking for?
かしこまりました。何曜日と何時をご希望ですか?
A:
When would be a good time to make our next appointment?
次回の面談の約束はいつが良いでしょうか?
B:
How about next Tuesday morning? I'll check my calendar.
来週の火曜日の午前中はいかがですか?カレンダーを確認します。
A:
Are you free for lunch next week? I'd like to make an appointment with you.
来週ランチにご都合はいかがですか?お約束したいのですが。
B:
Yes, I'd love to! Just let me know when works best for you.
ええ、喜んで!いつが一番都合がいいか教えてください。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード