/lɒdʒ ə kleɪm fɔːr/
LODGE a CLAIM for
「lodge」は「ロッジ」ではなく、口を縦に開けて「ラッジ」のように発音し、語尾の「-dge」は「ヂュ」に近い音です。「claim」は「クレイム」と発音し、「for」は軽く添えるように発音します。
"To officially make a formal request for money, compensation, or a right, often from an insurance company, an employer, a government agency, or a service provider."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に保険金、補償金、損害賠償、失業手当などの公的な「請求」や「申請」を行う際に用いられます。書類の提出や正式な手続きを伴う場面で使われ、非常にフォーマルな響きがあります。ビジネス、法律、金融、行政といった特定の業界や状況で頻繁に耳にする表現です。個人的な、非公式な請求には通常使いません。権利を行使する、または補償を求めるという客観的かつ事務的なニュアンスが含まれます。
You need to lodge a claim for damages within 30 days of the incident.
事故発生から30日以内に損害賠償請求を申し立てる必要があります。
She decided to lodge a claim for her medical expenses with her insurance provider.
彼女は医療費の請求を保険会社に申し立てることにしました。
Our company helps clients lodge a claim for unpaid invoices.
弊社は、未払いの請求書に対する請求を顧客が申し立てるのを支援します。
Citizens can lodge a claim for unemployment benefits at the local government office.
市民は地方自治体の窓口で失業手当の申請ができます。
If the goods are damaged in transit, you should lodge a claim for compensation.
輸送中に商品が破損した場合は、賠償請求を申し立てるべきです。
The consumer protection agency advised him to lodge a claim for a faulty product.
消費者保護機関は、彼に欠陥製品に対する請求を申し立てるよう助言しました。
We must lodge a claim for the late delivery according to the contract terms.
契約条件に従い、納品遅延に対する請求を申し立てる必要があります。
The landlord attempted to lodge a claim for additional cleaning fees.
大家は追加の清掃費を請求しようとしました。
Please lodge a claim for any discrepancies found in the shipment.
出荷品に不一致があった場合は、ご請求ください。
It is essential to lodge a claim for your stolen vehicle as soon as possible.
盗難された車両については、できるだけ早く請求を申し立てることが不可欠です。
`lodge a claim` とほぼ同義で、請求書類を正式に提出する行為を指します。多くの状況で交換可能ですが、`file` の方がより「書類を整理して提出する」というニュアンスが強い場合があります。フォーマル度は同程度です。
`lodge a claim` よりも一般的な表現で、口頭での主張や、より広い意味での権利の主張にも使われます。フォーマル度は `lodge` よりやや下がり、非公式な文脈でも使われることがあります。
より広範な「要求」や「申請」に使われます。金銭的な請求に限らず、情報や許可の申請など、様々な種類の申請書を提出する際に用いられます。`lodge a claim for` が金銭的な補償や権利の主張に特化しているのに対し、こちらはより汎用的です。
「〜について請求する」という意味で `about` を使いたくなりますが、何に対する請求なのかを示す場合は `for` を使うのが一般的で自然です。`about` は「〜について話す」のように、話題を示す際に用います。
文法的には間違いではありませんが、`lodge a claim for` はより公式かつ書面での手続きを伴う「申し立て」というニュアンスが強いです。`make a claim for` はより一般的で、口頭での主張や非公式な請求にも使われるため、フォーマルな文脈では `lodge` の方が適切です。
A:
I need to understand the process for claiming the damages to our company car.
社用車の損害賠償請求の手続きを理解したいのですが。
B:
Certainly. First, you'll need to fill out the incident report, and then lodge a claim for the repair costs with our insurance department.
承知いたしました。まず、事故報告書にご記入いただき、その後、修理費用に関する請求を当社の保険部門に申し立てていただく必要があります。
A:
We've experienced a significant service outage, which impacted our operations for hours.
大規模なサービス停止が発生し、数時間にわたり業務に影響が出ました。
B:
I understand your frustration. To address this, please lodge a formal claim for service compensation through our customer portal.
ご不満は承知いたしました。これに対応するため、顧客ポータルを通じてサービス補償の正式な請求を申し立てていただけますでしょうか。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード