file a claim

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/faɪl ə kleɪm/

FILE a CLAIM

💡 「ファイル」の「ァイ」と「クレーム」の「エイ」の部分をはっきりと発音します。「ア」は軽く添える程度で発音すると自然です。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
ビジネス法律金融医療・健康行政手続き海外旅行日常会話

構成単語

意味

(保険会社や政府機関、雇用主などに)正式な請求を行う、申請する。特に金銭的な補償や損害賠償、苦情の申し立てなど、法的または公式な手続きを指します。

"To submit a formal request for payment, compensation, or action to an organization such as an insurance company, a government agency, or an employer. This typically involves official paperwork or a formal process."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、ある権利に基づいた金銭的な補償(保険金、賠償金など)や、公式な問題解決(苦情、不具合の申し立てなど)を求める際に使われます。 **どんな場面で使うか**: 自動車事故後の保険金請求、医療費の保険適用申請、商品の不具合に対する保証請求、失業手当の申請、職場でのハラスメントに対する苦情申し立て、フライト遅延やロストバゲージによる補償請求など、多岐にわたる「公式な請求」の場面で使われます。多くの場合、書面での手続きや特定のフォームの提出が伴います。 **どんな気持ちを表すか**: 自身の権利を行使する、正当な補償を求める、問題解決のために正式な行動を起こす、といった意図を表します。受動的に待つのではなく、能動的に行動を起こすニュアンスが強いです。 **フォーマル度**: 非常にフォーマルな表現であり、日常会話で気軽に使われることは少ないです。法的な文脈やビジネスシーン、行政手続きなどで頻繁に登場します。 **ネイティブがどう感じるか**: 「これはちゃんとした手続きだ」「書類仕事が伴う」「権利を行使する行為だ」という認識を持ちます。カジュアルな状況で使うと不自然に聞こえることがあります。

例文

I need to file a claim for my lost luggage with the airline.

カジュアル

航空会社にロストバゲージの請求をしなければなりません。

Did you file a claim for the broken item under warranty?

カジュアル

保証期間内の故障品について、請求を申し立てましたか?

You should file a claim if your flight was delayed by more than three hours.

カジュアル

フライトが3時間以上遅延した場合は、請求を申請すべきです。

She filed a claim for reimbursement of her medical expenses.

ビジネス

彼女は医療費の払い戻しを請求しました。

The company advised employees to file a claim for any work-related injuries.

ビジネス

会社は従業員に対し、労災による負傷があれば請求を申し立てるよう助言しました。

Our legal team will file a claim against the contractor for breach of contract.

ビジネス

当社の法務チームは、契約違反で請負業者に対して請求を申し立てます。

Customers are encouraged to file a claim promptly after discovering a defect.

ビジネス

お客様には、欠陥を発見後速やかに請求を申請するようお勧めします。

Applicants must file a claim for unemployment benefits within a specific period.

フォーマル

申請者は特定の期間内に失業手当の請求を申請しなければなりません。

The plaintiff is entitled to file a claim for damages incurred due to negligence.

フォーマル

原告は、過失によって生じた損害に対する請求を申し立てる権利があります。

類似表現との違い

「make a claim」も「請求する」という意味で使われますが、「file a claim」が「(特定の機関に)公式な書類を提出して請求手続きを開始する」という具体的な行為を指すのに対し、「make a claim」はより一般的な「主張する、要求する」という行為や権利そのものを指すことがあります。より手続きの側面が強いのが「file a claim」です。

「submit a request」は「申請書を提出する」という意味で、広範な「要請」や「依頼」に使えます。「claim」は「権利に基づく請求」というニュアンスが強いのに対し、「request」はより一般的な「要望」や「依頼」を指し、金銭的補償を伴わない場合も多いです。フォーマル度は同程度ですが、内容が異なります。

「lodge a complaint」は「苦情を申し立てる」という意味で、不満や異議を表明する際に使われます。「file a claim」が金銭的な補償や賠償を求めることが多いのに対し、「lodge a complaint」は必ずしも金銭が絡むわけではなく、サービスの改善や問題の是正を求める場合に用いられます。

よくある間違い

I claim for insurance.
I file a claim for insurance.

動詞 'claim' を直接使うことも可能ですが、'file a claim' は「請求の手続きを行う」という行為を明確に示します。'claim' を動詞として使う場合は通常 'I claim insurance' のように目的語を取ります。

file a bill
file a claim

'bill' は「請求書」や「勘定書」を指し、その提出は 'submit an invoice' などと表現するのが一般的です。'claim' は権利に基づいた「請求」や「申し立て」を指し、意味合いが異なります。

学習のコツ

  • 💡保険、法律、行政手続きなど、公式な場面でよく使われることを意識しましょう。
  • 💡動詞 'file' が「書類を整理する」「正式に提出する」という意味を持つことから、書類を伴う請求手続きを連想すると覚えやすいです。
  • 💡'a claim' の部分を 'an insurance claim' や 'a damage claim' のように、具体的な対象に置き換えて練習すると使い方を習得しやすくなります。
  • 💡名詞としての 'claim' は「主張」や「要求」といった意味もあることを合わせて学ぶと、理解が深まります。

対話例

自動車事故後の保険会社への手続きについて

A:

I had a fender bender yesterday. What's the first thing I should do?

昨日、軽い追突事故を起こしちゃったんです。まず何をすべきですか?

B:

You should file a claim with your insurance company right away to start the process.

すぐに保険会社に請求を申請して、手続きを始めるべきです。

旅行中の荷物紛失について同僚に相談

A:

My suitcase didn't arrive on my flight. It's been three days already.

搭乗便でスーツケースが届かなかったんです。もう3日も経ちました。

B:

That's terrible! Did you file a claim with the airline or your travel insurance?

それは大変ですね!航空会社か旅行保険に請求を申請しましたか?

職場で未払いの手当について人事部に問い合わせ

A:

I noticed a discrepancy in my last paycheck. My overtime pay seems to be missing.

先月の給料明細に不一致があることに気づきました。残業代が支払われていないようです。

B:

You'll need to file a claim with the HR department for that. They'll investigate it.

それについては人事部に請求を申請する必要があります。彼らが調査してくれるでしょう。

Memorizeアプリで効率的に学習

file a claim を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習