/lɔːntʃ ə trɛnd/
LAUNCH a TREND
「launch」の「au」は「オー」と発音し、「ntch」は「ンチ」のように繋がって聞こえます。「trend」は「r」の音を意識して発音しましょう。
"To introduce or initiate a new fashion, style, custom, or product that subsequently becomes popular and widely adopted by people."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある個人、グループ、または企業が、新しいアイデア、製品、スタイルなどを意図的に世に送り出し、それが広く受け入れられて流行となる状況を表します。革新性、先駆性、成功といったポジティブな意味合いが強く、その動きが社会に大きな影響を与えることを示唆します。主に、ファッション業界、テクノロジー企業、マーケティング戦略、社会運動、芸術文化など、新しいものが登場し、それが大きな影響力を持つようになる場面で使われます。ビジネスのプレゼンテーション、メディアのニュース記事など、ややフォーマルな文脈で用いられることが多いですが、カジュアルな会話でも十分に理解されます。ネイティブは、新しい動きやアイデアが始まり、それが社会に影響を与え始める、というポジティブな意味合いで使われることが多いと認識します。
She launched a trend of wearing vintage clothes in our school.
彼女は私たちの学校で古着を着るというトレンドを作り出しました。
That influencer really knows how to launch a trend with her unique style.
あのインフルエンサーは、独自のスタイルで本当にトレンドを生み出す術を知っています。
Our new cafe seems to be launching a trend of healthy breakfast bowls.
私たちの新しいカフェは、ヘルシーな朝食ボウルのトレンドを作り出しているようです。
They accidentally launched a trend when their weird dance video went viral.
彼らの奇妙なダンス動画がバイラルになった時、偶然にもトレンドを作り出してしまいました。
My friend launched a trend of using reusable bags for everything.
私の友人は、あらゆるものに再利用可能なバッグを使うというトレンドを始めました。
The company hopes to launch a new trend in sustainable packaging.
その企業は、持続可能な包装における新しいトレンドを打ち出したいと考えています。
Their marketing team successfully launched a trend for minimalist interior design.
彼らのマーケティングチームは、ミニマリストなインテリアデザインのトレンドを成功裏に作り出しました。
With this innovative feature, we aim to launch a trend in smartphone technology.
この革新的な機能により、私たちはスマートフォン技術のトレンドを打ち出すことを目指します。
The fashion house's latest collection is expected to launch a global trend.
そのファッションハウスの最新コレクションは、世界的なトレンドを生み出すと予想されています。
This scientific breakthrough could launch a trend in alternative energy research.
この科学的ブレークスルーは、代替エネルギー研究におけるトレンドを打ち出す可能性があります。
「流行を作る、先駆者となる」。「launch a trend」と非常に似ていますが、「set a trend」はより長期的な影響や、その人が「基準」を作ったというニュアンスが強いです。「launch」は「(新製品などを)発表・開始する」という一時的な行為に焦点を当てるのに対し、「set」は「確立する」「定着させる」という継続的な行為を含みます。
「流行を始める」。最も一般的な表現で、「launch a trend」よりもカジュアルで広範に使われます。「launch」には「大々的に開始する、打ち出す」という計画的なニュアンスが強く、「start」は単に始める行為全般を指します。
「流行の先駆けとなる」。誰よりも早く、それまで誰もやっていなかったことを始める、という「先駆者」としての役割が強調されます。「launch a trend」は必ずしもその人が最初の存在である必要はありませんが、「pioneer」は明確に最初の存在を指します。
「流行を生み出す」。何かを創造的に「作り出す」という行為に焦点を当てます。「launch a trend」は生み出されたものを「世に送り出す」というニュアンスが強いのに対し、「create」は発想やデザインの段階を含みます。
「流行を作る」という意味で"make a trend"を使うのは不自然です。"make"は一般的な動作を表しますが、流行を「始める」「打ち出す」という特定の文脈では"launch", "set", "start"などの動詞が適切です。
A:
Our new collection is quite bold. Do you think we can really launch a trend with these designs?
私たちの新しいコレクションはかなり大胆ですね。これらのデザインで本当にトレンドを打ち出せると思いますか?
B:
I believe so. The market is ready for something fresh, and our unique approach could definitely launch a trend.
そう思います。市場は何か新鮮なものを求めていますし、私たちのユニークなアプローチなら間違いなくトレンドを生み出せるでしょう。
A:
Sarah's handmade jewelry is getting so popular online. She might actually launch a trend among young artists.
サラの手作りのジュエリー、オンラインで本当に人気が出ているね。彼女は若いアーティストたちの間でトレンドを打ち出すかもしれないよ。
B:
Yeah, her style is truly original. I can see a lot of people adopting it soon.
うん、彼女のスタイルは本当に独創的だもんね。すぐに多くの人がそれを取り入れるようになるのが目に浮かぶよ。