/lɔːntʃ ə ˈbɪznɪs/
LAUNCH a BUSINESS
💡 単語の発音はそれぞれ強く発音し、特にlaunchの発音に気をつけましょう。
"To start or initiate a new business venture."
💡 ニュアンス・使い方
新しい企業を始めるときに使用する表現です。起業する際の重要な一歩を表しており、意気込みや期待感を込めて使用されます。ビジネスの文脈で用いられ、フォーマルな場面で使用されることが多いです。
She launched her own consulting business last year.
彼女は去年自分のコンサルティング会社を立ち上げました。
The team is excited to launch their new product next month.
チームは来月の新製品発売に期待を寄せています。
Many young entrepreneurs are launching innovative startups these days.
最近、多くの若手起業家が革新的なスタートアップを立ち上げています。
「launch a business」は新しい事業を始めることを表すのに対し、「establish a company」は既存の会社を設立することを表します。前者は新規参入、後者は既存企業への参入を意味します。
「launch a business」は一般的な事業の立ち上げを表しますが、「set up a venture」はベンチャー企業の設立を表しています。ベンチャー企業は革新性や高い成長性を特徴としており、より具体的な事業形態を指します。
「start a company」は「launch a business」と同じく新しい事業の立ち上げを表しますが、「start」は少しカジュアルな印象がありますが、「launch」はより正式で重要な印象を与えます。
「begin a business」は事業を始めることを表しますが、「launch a business」の方が新規事業の立ち上げをより強く表現しています。ビジネスの文脈で使う際は「launch a business」の方が適切です。
「open a business」は店舗などの事業所を開くことを表しますが、「launch a business」は事業そのものを立ち上げることを表します。事業の立ち上げを表す際は「launch a business」を使うのが適切です。
A:
I've been thinking about launching my own consulting business. What do you think?
自分のコンサルティング事業を立ち上げることを考えているのですが、どう思いますか?
B:
That's great! I think launching your own business is an exciting opportunity. Let's discuss the details and see how I can support you.
素晴らしいですね!自分で事業を立ち上げるのは素晴らしいチャンスだと思います。詳細について話し合って、私からサポートできることがないか検討しましょう。
launch a business を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。