/ɪn noʊ weɪ/
in NO way
「in no way」全体が強く発音され、特に「no」と「way」が強調されます。「no」は「ノウ」と長く発音し、「way」もはっきりと発音することを意識しましょう。文頭に来る場合は、その後の動詞が倒置されることがあります。
"Not at all; under no circumstances; by no means. Used to strongly deny or reject something."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある事柄や状況を非常に強く、断固として否定する際に用いられます。単に「~ない」と言うよりも、話者の強い意志や確信、あるいは驚きや憤りといった感情が込められることが多いです。「Absolutely not」や「definitely not」に近い強調度合いを持ちます。フォーマルな文書やビジネスの場での誤解を否定する際にも使われますし、日常会話で友人の提案をきっぱりと断る際にも使えます。文頭に置かれると、その後の主語と動詞が倒置されるという文法的な特徴もあります(例: In no way did I agree.)。この倒置は、否定の意味をさらに強調する効果があります。
I am in no way responsible for the misunderstanding.
その誤解について、私は一切責任を負いません。
In no way did I intend to offend anyone with my comments.
私の発言は、決して誰かを傷つける意図はありませんでした。
Her decision was in no way influenced by his opinion.
彼女の決断は、彼の意見に少しも左右されませんでした。
That plan is in no way feasible given our current resources.
その計画は、現在の我々の資源では決して実現可能ではありません。
We are in no way giving up on this project.
私たちはこのプロジェクトを決して諦めません。
This new policy will in no way harm the environment.
この新しい政策は、環境に全く害を与えません。
He said he was in no way interested in the offer.
彼はそのオファーに全く興味がないと言いました。
In no way should you reveal this information to outsiders.
この情報を部外者に漏らすことは決してあってはなりません。
I'm in no way suggesting that you're wrong.
私はあなたが間違っているなどと、全く示唆していません。
The company's success is in no way a result of luck.
その会社の成功は、決して運の結果ではありません。
「in no way」と非常に似た意味と使い方を持ち、強い否定を表します。多くの場合、置き換え可能です。ただし、「by no means」の方がややフォーマルな響きがあり、書き言葉でよく用いられます。
「in no way」よりも一般的で、幅広い状況で使われる否定表現です。「in no way」ほどの強調は持たないこともありますが、強い否定として使われることもあります。よりカジュアルな響きがあります。
「いかなる状況下でも〜ない」という意味で、「in no way」よりもさらに強く、絶対的な否定や禁止を表します。非常にフォーマルで、公式な指示や警告によく使われます。文頭に置かれると倒置が起こります。
「in no way」と同じくらい強い否定を表しますが、より口語的で感情的なニュアンスを含むことが多いです。「断じて〜ない」「絶対に違う」というニュアンスが強いです。
「in no way」自体が既に否定の意味を持っているので、「not」を重ねて二重否定にする必要はありません。意味が混乱するか、不自然になります。
「no way」単体で「まさか、とんでもない」という口語的な表現はありますが、「決して〜ない」という文語的・強調的否定には「in no way」を使用し、文頭に置く場合は倒置が必要です。
A:
So, we're all in agreement on moving forward with this new marketing strategy?
では、この新しいマーケティング戦略を進めることで全員合意という認識でよろしいでしょうか?
B:
I'm sorry, but I am in no way convinced that this is the right approach.
申し訳ありませんが、これが正しいアプローチであるとは全く納得できません。
A:
I really need your help with this. Could you possibly lend me some money?
これ、本当に助けが必要なんだ。お金を貸してもらえるかな?
B:
I wish I could, but I'm in no way able to help you financially right now.
貸せたらいいんだけど、今、財政的に助けることは全くできないんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード